Không ai có thể xóa bỏ một
đoạn đời mà mình kiêu hãnh, vì thế sự ngăn cách của hai thế hệ trưởng thành sau
1954, đã từng, dù không hoàn tòan tự nguyện, tham gia vào cuộc chiến nam bắc
phân tranh 1954-1975 là một điều tự nhiên. 35 năm sau ngày đất nước thống nhất
về mặt địa dư, không những sự phân cách trong lòng người vẫn còn mà đôi khi còn
tiến tới sự phân tranh không kém mãnh liệt. Chính bởi thế ngay trong tập thể những
người Việt bỏ nước ra đi trốn chế độ cộng sản cũng có sự phân tranh mãnh liệt
giữa người Việt miền bắc và người Việt miền nam.
Hôm sau gặp đại
diện cao ủy tị nạn, một thanh niên khoảng 30 tuổi người Anh, tôi đề cập tới vấn
đề tờ báo thì ông cao ủy cho biết rằng Hồng Kông là xứ tự do, ngay cả cộng sản
cũng được quyền hoạt động. Đã dự trù luận điểm này từ trước nên tôi lý luận rằng
tôi đồng ý với ông là Hồng Kông là xứ tự do, nhưng trại tị nạn này là trại của
những người tị nạn cộng sản và ngân sách của Liên Hiệp Quốc tài trợ cho
những nạn nhân cộng sản. Sẽ thực là vô lý khi dùng ngân sách tị nạn cộng
sản để nuôi cán bộ cộng sản và hỗ trợ các hoạt động của họ. Họ có thể hoạt động
và vận động cho cộng sản ở Hồng Kông bên ngoài trại tị nạn cộng sản chứ không
thể ở bên trong trại tị nạn cộng sản này. Ông đại diện cao ủy đuối lý và phải
chấp nhận cho xé bài báo đó trước khi cho phát hành. Ngoài ra tôi còn yêu cầu
ông phải cho một đại diện của người tị nạn miền nam làm phiên dịch trong ủy ban
để kiểm soát các ấn loát phẩm trước khi cho phổ biến. Ông ta đồng ý và hội cựu
quân nhân đã đưa cho tôi tên một cựu sĩ quan để đưa vào làm (dĩ nhiên có lương
như chúng tôi).
Trước đó trong
văn phòng cao ủy tị nạn vẫn có mấy thông dịch viên người miền nam nhưng họ
không tham gia việc biên soạn bản tin của trại. Một yêu cầu thứ ba mà hội cựu
quân nhân VNCH đề nghị tôi đòi hỏi là yêu cầu Cao Ủy Tị Nạn sa thải hai thông dịch
viên người miền bắc đó. Dĩ nhiên đòi hỏi này không được ông cao ủy chấp thuận.
Ngay khi nghe yêu cầu của anh em cựu quân nhân tôi đã thấy đòi hỏi này khó được
chấp thuận vì vô lý nhưng tôi vẫn đưa ra với đại diện Liên Hiệp Quốc. Sau đó,
cũng chiều ý ban đại diện hội Cựu Quân Nhân VHCH, tôi đề nghị đại diện Liên Hiệp
Quốc cho di chuyển hai thông dịch viên đó sang khu vực hoàn toàn chỉ có người
miền bắc, đối diện với khu vực hỗn hợp nam bắc của chúng tôi. Lý luận của tôi vừa
hơi có tính cách đe dọa vừa có vẻ có thiện ý xây dựng là nếu không di chuyển
hai thông dịch viên đó thì tôi e rằng sẽ có đổ máu cho hai anh đó và tôi không
nghĩ là tôi có thể giúp giảm căng thẳng giữa hai phe trong trại.
Vị đại diện Liên
Hiệp Quốc cho biết ông không thể di chuyển hai thông dịch viên đó nhưng ông sẽ
cho hai thông dịch viên đó biết nguy cơ để tự quyết định. Mấy hôm sau vị đại diện
Liên Hiệp Quốc gặp tôi cho biết ông ta đã thuyết phục nhưng hai thông dịch viên
đó không chịu chuyển trại. Tôi hiểu rằng đây là thái độ của hai anh thách thức
người miền nam. Và tôi cũng biết ngay rằng người miền nam trong trại không đủ
hung dữ để thực hiện ý muốn bằng bạo động. Với thái độ lo ngại bất an trong trại,
vị đại diện Liên Hiệp Quốc thuyết phục tôi rằng, “Ông hãy bảo với người miền
nam của ông đừng bạo động. Lâu nay người miền nam các ông được tiếng là tốt, có
cơ hội đi tị nạn. Trong khi như ông biết đấy, người miền bắc đâu có cơ hội tị nạn
như các ông. Họ là những người xấu.” Nói tới đó tôi thấy đôi mắt ông long lanh
như có nước. Tôi đã cộng tác và chứng kiến lòng tốt của nhiều người ngoại quốc
trong khi giúp đỡ thuyền nhân Việt Nam tại Hong Kong, nhưng chính thuyền nhân
Việt Nam lại chia rẽ, chém giết lẫn nhau. Đôi mắt long lanh như có nước của
thanh niên trẻ người Anh này làm tôi xúc động, và hơi xấu hổ .” Tôi nói với
ông, tôi sẽ cố gắng nhưng tôi không bảo đảm kết quả.
Cách sống của
người hai miền cũng cách biệt quá nhiều khiến chính quyền Hông Kông phải có
chính sách tách biệt hai nhóm người để bảo vệ các thuyền nhân miền nam. Có lẽ
trại tị nạn duy nhất ở Hồng Kông có một số nhỏ thuyền nhân miền bắc được cho ở
chung với người miền nam trong một khu vực không có ngăn cách là trại Màn Dìn
nơi tôi ở.
Trại Màn
Dìn là một trại lớn có lẽ đứng thứ nhì sau trại White Head (trại Đầu Bạc).
Tôi cũng nên kể thêm rằng sau này sang Mỹ, tôi mới biết trại Màn Dìn chính là
trại có đòan người khá đông từ San Jose, Hoa Kỳ, dẫn đầu bởi nhà báo Đỗ Văn Trọn
và ca sĩ Mai Hân, theo bà Thanh Hải, dự định vào thăm các thuyền nhân nhưng
không được vào trại nên đã ngồi ở trên đường dẫn vào trại để cầu nguyện cho
thuyền nhân. Trại Màn Dìn có hai khu nam bắc riêng biệt với cổng an ninh ngăn
cách. Khu miền Nam có 21 căn nhà, mỗi căn chứa khoảng 200 người. Cái khu miền
nam này là khu vực duy nhất tại Hồng Kông có gần một nửa là người miền bắc ở
chung với người miền nam mà không có hàng rào ngăn cách. Số người miền bắc được
cho ở chung này kém về số lương nên không gây ra đe dọa cho an ninh. Tuy nhiên
cũng khiến người miền nam “hơi” lo ngại.
Đầu tiên là sự
lo ngại bị thuyền nhân miền bắc cướp bóc, kể cả cướp bóc những giấy tờ quan trọng
cho cuộc thanh lọc tị nạn. Sự lo ngại của thuyền nhân miền nam sau này cũng tới
cực điểm khiến trại phải kêu gọi những ai có giấy tờ hay tài sản gì quí cần đưa
trại giữ hộ thì mang nộp, khi nào cần thì lên lấy lại. Tuy hướng dẫn chung như
vậy nhưng chủ đích chỉ nhằm bảo vệ thuyền nhân miền nam tránh sự cướp bóc của
người miền bắc. Tình hình đe dọa cướp bóc căng thẳng tới độ trại phải cho cảnh
sát mang bàn tới đặt tại từng căn nhà, ra lệnh mọi người ở nguyên chỗ ở của
mình, rồi những ai có giấy tờ hay tài sản quí giá mang tới bàn nạp cho cảnh
sát. Điều buồn cười là tuyệt đối không có thuyền nhân miền bắc nào có giấy tờ
hay tài sản gì cần gửi cảnh sát, chỉ có thuyền nhân miền nam. Ngoài tài sản,
cái mà thuyền nhân miền bắc muốn cướp của người miền nam là các giấy tờ tuỳ
thân và các chứng minh bị cộng sản đàn áp của họ như giấy cựu quân nhân, giấy
ra trại cải tạo v…v. Lúc bấy giờ với những giấy tờ chứng minh sự đàn áp đó thuyền
nhân miền nam có nhiều hy vọng đi tị nạn hơn cho nên thuyền nhân miền bắc vì
ganh tị, muốn cướp để thủ tiêu các giấy tờ đó để biến cơ hội đi tị nạn giữa
thuyền nhân hai miền giống nhau.
Chính sách rõ
ràng của Hồng Kồng là tách rời các thuyền nhân miền nam ra khỏi thuyền nhân miền
bắc, nên tình trạng ở chung này chỉ là tạm thời chờ cho trại Đảo Bò, một hòn đảo
hoang trước kia, được xây cất thành một trại khang trang có tên là trại Tai A
Châu. Khi trại Tai A Châu được hoàn tất, lập tức Hong Kong cho chuyển người miền
nam ra đó. Đó là trại dành riêng cho người miền nam. Vì người miền nam được tiếng
có kỷ luật nên trại Tai A Châu cho phép thuyền nhân được ra khỏi trại đi chơi
trên đảo hay ra bờ biển bất cứ lúc nào, dù là ban đêm.
Công việc chuyển
khoảng bốn ngàn thuyền nhân miền nam từ trại Màn Dìn ra trại Tai A Châu phải từ
từ trong khoảng một tuần. Để bảo đảm an toàn, họ khoanh vùng trong trại cho di
chuyển từng khu vực nhỏ. Di chuyển theo lối cuốn chiếu, khởi đầu là từ bên
trong cùng. Khi được gọi tên mang hành lý đi thì cũng có người được gọi tên trước,
người được gọi sau. Khoảng cách nhiều lắm chỉ mấy tiếng đồng hồ thôi, nhưng những
ai chậm được gọi cũng rất hoang mang hồi hộp, chỉ sợ bị người miền bắc thừa
cơ hội người miền nam còn ít tới trấn lột, cướp bóc.
Cuối cùng cũng
có một gia đình người miền Trung bị lọt danh sách. Gia đình này hiện đang ở San
Jose. Có lẽ vì văn phòng trại tưởng đó là gia đình miền bắc. Đây là gia đình của
một cựu sĩ quan cảnh sát miền nam. Ông ta cũng là một võ sư nổi tiếng ở Huế trước
1975. Khi các thuyền nhân miền Nam khác trong khu vực nhỏ của ông được gọi đi hết
rồi, ông ta sợ quá không dám trở về chỗ ở nữa. Trong khi chờ đợi, mấy anh em miền
nam đưa ông ta tới chỗ tôi ở để họp về trường hợp của ông. Chúng tôi quyết định
một mặt liên lạc với đại diện Liên Hiệp Quốc để cho gia đình ông ấy đi trong
cùng đợt với những người đã được gọi tên, một mặt tôi bảo ông ấy cứ ở gần chỗ với
tôi thì không đến nỗi nào nguy hiểm bởi vì ít ra là trên cái giường ba tầng của
gia đình tôi cũng đã từng tiếp nhiều anh chị em miền bắc.
Một lần, có lẽ
vào năm 1991, tất cả anh chị em miền bắc thấy cơ hội đi tị nạn của họ có vẻ khó
khăn đã quyết định biểu tình. Ban chỉ đạo biểu tình kéo tới chỗ gia đình tôi họp
để hỏi ý kiến, vì trong đời họ chưa bao giờ thấy một cuộc biểu tình nào, nên họ
không biết làm thế nào để tổ chức một cuộc biểu tình. Tôi cũng nhìn thấy một mối
nguy về an ninh cho người miền nam là người miền bắc cảm thấy bực bội với người
miền nam vì người miền nam thờ ơ với ý muốn biểu tình của họ. Bà vợ tôi thấy
tình hình bắt đầu có vẻ hơi căng thẳng như vậy nên bảo nhỏ với tôi không nên
liên hệ với công việc chuẩn bị biểu tình của người miền bắc. Vợ tôi nói, biểu
tình thì người miền bắc có đánh gia đình mình đâu mà anh cần tham gia. Tôi bảo
vợ tôi đừng sợ. Thứ nhất, nếu tôi không giúp họ thì ai giúp? Thứ nhì, nếu
tôi không giúp họ thì thế nào cũng đi tới căng thẳng có thể đổ máu giữa
hai nhóm người nam, bắc vì một bên cần biểu tình, một bên không.
Tôi phải giải
thích cho người miền bắc: Mục tiêu, đối tượng và phương cách biểu tình cũng như
là những việc cụ thể cần làm trước, trong và sau khi biểu tình. Tôi giải thích
cho họ về mục tiêu biểu tình là đánh động dư luận qua giới truyền thông, báo
chí. Đối tượng là giới truyền thông, báo chí chứ không phải ban chỉ huy trại,
như vậy không có gì phải bạo động cả. Dĩ nhiên là giới truyền thông không được
vào trại nhưng họ sẽ đứng trên con đường ở đỉnh núi dẫn vào trại và họ trông thấy
cuộc biểu tình. Ngoài ra ban chỉ đạo biểu tình phải viết một thỉnh nguyện thư gửi
cho đại diện Liên Hiệp Quốc. Thỉnh nguyện thư này cũng sẽ được chuyển ra ngoài
cho giới truyền thông. Họ hỏi tôi trong lúc biểu tình thì phải làm gì. Mặc dù
đã biết trước là trong đời người miền bắc chưa bao giờ biểu tình nhưng tôi vẫn
thấy buồn cười trước câu hỏi này. Tôi phải nói với họ rằng đâu có làm gì ghê gớm
đâu, chỉ cần kéo dài thời gian biểu tình và trong suốt thời gian đó đoàn người
chỉ hô lớn những đòi hỏi thôi. Tiếp đó họ nêu vấn đề là họ sợ rằng người miền
nam trong trại sẽ không tham gia biểu tình với họ. Tôi giải thích cho họ biết rằng,
trong xã hội tự do, chỉ những ai có quyền lợi hay quan tâm tới vấn đề họ mới biểu
tình thôi. Trong trường hợp này vì người miền nam sẽ được chấp nhận cho đi tị nạn
hết (đó là chính sách của Liên Hiệp Quốc vào thời điểm đầu của cuộc thanh lọc
vào khoảng 1991) cho nên họ không có lý do gì để tham gia thì quí anh chị cũng
đừng bận tâm. Nếu không có sự giải thích trước như vậy thì chắc chắn chuyện
người miền bắc muốn biểu tình, người miền nam không muốn sẽ đưa tới chém giết đổ
máu. Với sự giúp sức của tôi, cuộc biểu tình của anh chị em miền bắc tại trại
Màn Dìn diễn ra êm đẹp, không có người miền nam tham dự nhưng không có đổ máu
giữa hai bên. Trong khi ở nửa trại bên kia, số thuyền nhân miền bắc đông hơn
nhưng không tổ chức biểu tình được vì không có người miền nam giúp sức góp ý.
Bây giờ nghĩ lại, tôi không biết đó có phải là cuộc biểu tình đầu tiên của thuyền
nhân miền bắc tại Hông Kông hay không. Trước đó dường như thuyền nhân miền bắc
chỉ biết bạo loạn chứ không biết biểu tình.
Ngày đầu tiên,
21 tháng 6-1989, cũng như mọi thuyền tị nạn khác, thuyền của tôi được cảnh sát
Hông Kông kéo vào đậu trong bãi tị nạn có tên là Đảo Bò. Đây là một trong đám đảo
nhỏ. Trước kia được chủ nhân dùng để nuôi heo và bò cho nên thuyền nhân
chúng tôi gọi là Đảo Bò. Tên thực của đảo là Tai A Châu. Vào tháng 6/1989, đây
là trại tiếp nhận đầu tiên trong khi chờ chính quyền sắp xếp đủ chỗ chứa trong
đất liền. Vì số người Việt tị nạn tới mỗi ngày không dưới 300 người nên trong đất
liền Hông Kông không xây kịp chỗ chứa. Những người mới tới thường phải ở đây
khoảng 2 tuần lễ. Ngay lúc vừa được cảnh sát đưa mấy người đại diện thuyền lên
bờ làm thủ tục nhập trại, tôi đã thấy thuyền cấp cứu chở đi bệnh viện một nạn
nhân bị cướp bởi chính thuyền nhân khác. Sợ quá, suy nghĩ một hồi tôi quyết định
liều đứng dậy yêu cầu chính quyền trại bảo vệ. Tôi nói với người mà sau này tôi
biết là trung sĩ nhất thường vụ quản lý trại rằng “Tôi là một sĩ quan miền nam,
tôi có khả năng tự vệ chống lại cướp, nhưng đây là Hồng Kông, một xứ sở có luật
pháp nên tôi phải tôn trọng luật pháp Hồng Kông và tôi yêu cầu được bảo vệ
tránh bị cướp như trường hợp vừa rồi.” Ông ta nhìn tôi mặt lạnh như tiền. Tôi
thấy “không ăn” rồi. Ngay lập tức tôi quyết định lập lại yêu cầu nhưng cố nhét
làm sao để có chữ “Quân đội Hoa Kỳ” (US Army). Tôi nói tiếp, “Tôi là cựu sĩ
quan liên lạc của quân đội Hoa Kỳ” và lập lại yêu cầu. Khi nghe tới chữ US Army
tôi thấy mắt ông ta nhấp nháy, tôi biết là “ăn tiền”. Ông ta nhìn tôi từ đầu tới
chân rồi bảo tôi ở lại trong khi mấy người đại diện của các thuyền kia được đưa
trở lại thuyền của họ. Thực sự tôi biết có cái chức “sĩ quan liên lạc”
(liason officer) là trước kia trong thời gian ở bộ Tư Lệnh Tiền Phương Sư Đoàn
1, tôi có thời gian ngắn được gửi sang bộ Tư Lệnh Lữ Đoàn 1/5 Cơ Giới Hoa Kỳ
(1/5 Mechanized Division) để làm sĩ quan liên lạc hành quân.
Toàn bộ 25 người
thuộc ba gia đình trên con thuyền của tôi được đưa vào một khu biệt lập hẳn với
mấy ngàn thuyền nhân khác. Khu vực này có những dẫy chuồng heo, và thuyền nhân
được cho ở trong mấy cái chuồng heo đó. Cũng giống như ở nhà quê Việt Nam, mỗi
chuồng heo vuông vức mỗi cạnh khoảng 4 m. Trong đó còn dấu vết của máng ăn,
rãnh nước để rửa chuồng, chỗ hốt phân heo. Cứt heo và cám heo vẫn còn. Chúng
tôi phải lấy nước rửa chuồng heo để ở. Thỉnh thoảng vẫn thấy những con dòi bò cạnh
chỗ nằm. Nhưng dù sao cũng hơn mấy ngàn thuyền nhân khác là chỗ này còn có mái
che là mái chuồng heo. Tới nơi tôi thấy toàn bộ thuyền nhân người Việt gốc Hoa
đã ở trong khu vực này. Tất cả những thuyền nhân Việt gốc Hoa đều được cho ở
riêng để bảo vệ. Ngay khi vừa rời Việt Nam, giữa người Việt và người Việt gốc
Hoa đã có sự chia rẽ rồi, cho dù là họ sinh đẻ đã nhiều đời tại Việt Nam. Thuyền
chúng tôi là những người miền nam duy nhất được bảo vệ chung với người Việt
gốc Hoa. Một kỷ niệm nho nhỏ. Chỗ chuồng heo đó là chỗ duy nhất các phái đoàn
hay phóng viên báo chí tới thăm đảo có thể tới gặp thuyền nhân để làm phóng sự,
phỏng vấn. Những chỗ khác toàn là rừng hoang nên các đoàn khách đâu biết đường
đi mà tới thăm được. Một hôm có một cô người nhỏ nhắn, xinh xinh, trạc ba mươi
tuổi tới phỏng vấn thuyền nhân. Cô ta giới thiệu là làm cho chương trình Việt
Ngữ đài BBC. Tôi ngưỡng mộ lắm. Vì từ trong tù cải tạo tôi đã ước mơ được làm
cho đài BBC hoặc VOA. Lúc đó chỉ là một ước mơ viển vông thôi. Nhưng đời có ai
ngờ nếu mình cứ mơ những giấc mơ “viển vông” và cố thực hiện nó thì cũng
có cơ may thành đạt. Còn hơn là không mơ gì cả. Thế là 10 năm sau, 1989-1999,
sau thời gian học đại học Hoa Kỳ, tôi đã trúng tuyển vào ban Việt Ngữ đài VOA
và sang thủ đô Washington làm việc trong một toà building lớn có vài ngàn nhân
viên ở cạnh trụ sở Quốc Hội Hoa Kỳ.
Trên đảo ngoại
trừ vài kiến trúc của chủ đảo mà cảnh sát đang xử dụng để quản lý trại không có
một kiến trúc nào khác. Trừ một số nhỏ nằm trong các chuồng heo cũ, tất cả thuyền
nhân phải căng lều nằm ngòai trời. Lều do trại phát. Những ngày sau đó tôi chứng
kiến 100 phần trăm tất cả những thuyền nhân mới tới đảo đều bị người miền bắc
cướp. Cướp khủng khiếp tới độ gần như công khai mà cảnh sát không làm gì được
vì nạn nhân không dám khai báo và làm nhân chứng.
Người miền bắc chiếm đa
số trong tổng cộng khoảng 6 ngàn người trên đảo. Họ tự động phân chia ra ở
từng khu vực riêng rẽ: Khu Hải Phòng, khu Đồ Sơn, khu Hà Nội, khu Quảng Ninh.
Dân miền bắc khác địa phương cũng không sống hợp nhất với nhau. Tôi không biết
trước khi người cộng sản chiếm miền bắc năm 1954 thì người miền bắc có óc kỳ thị
địa phương nặng nề như thế không. Nhóm nào đông thì nhóm đó chế ngự trại. Nhóm
Quảng Ninh là đông nhất, có nghĩa là mạnh nhất. Thời gian tôi vừa tới trại thì
cũng là lúc còn dư âm của anh chàng Hoa Hùng, một xếp đầu gấu người miền bắc vừa
được chuyển vào đất liền. Hoa Hùng đi thì không có tay nào làm trùm của
trại mà có nhiều băng nhóm nổi lên theo danh xưng địa phương. Mỗi băng nhóm
hùng cứ một khu vực. Người Việt gốc Hoa, vì biết tiếng Hoa để giải thích với trại
nên họ được bảo vệ ở một khu vực riêng ngay khi mới tới. Riêng người miền Nam
thì không ai bảo vệ và cũng không có nhóm đầu gấu nào để đương đầu với các nhóm
đầu gấu miền bắc. Người miền nam hiền quá và trở nên một cộng đồng bơ vơ giữa một
xã hội không luật lệ.
Hai tuần lễ sau,
khi gia đình tôi và một số người vừa được chuyển tới trại khác thì tại trại Đảo
Bò xẩy ra bạo động làm rung động Hồng Kông và xấu mặt người Việt Nam. Cuộc bạo
động gây ra bởi người miền bắc. Cuộc bạo động không lý do nhưng mức độ khiến
các thuyền nhân người Việt gốc Hoa và miền nam ghê sợ và người Hồng Kông khinh
bỉ. Người miền bắc chiếm trại, chiếm các kho thực phẩm. Cảnh sát Hồng Kông phải
rút ra khỏi đảo. Kể từ lúc đó người miền bắc hòan toàn làm chủ trên đảo và họ tự
do cướp bóc, hãm hiếp.
Trong bài báo
“Vietnam Refugees Riot in Hong Kong” do BARBARA BASLER, viết đặc biệt cho
tờ The New York Times xuất bản ngày mùng 3 tháng 9-1989, tác giả đã viết, “HONG
KONG, Sept. 2— Chủ nhật tuần trước, 1,000 người Việt nam đã bạo động trên đảo
Tai A Châu, và mặc dù đã xử dụng hơi cay, một toán nhỏ cảnh sát tại đó đã không
thể phục hồi được an ninh và buộc phải rút ra khỏi đảo. Sau một đêm bị tấn
công, cướp bóc và 5 vụ hãm hiếp, hòn đảo, nơi có 5,500 người Việt nam bị tạm giữ,
đã được cảnh sát chiếm lại khi các phi cơ trực thăng chuyển hơn 350 cảnh sát chống
bạo động tới. Cảnh sát đã bắt 12 người và một người bị truy tố tội hãm hiếp. Đảo
không có điện, không chỗ đi tiêu tiểu…Các thuyền nhân phải sống trong những lều
tạm, giữa các đống rác và phân người…Các giới chức nói, “Trật tự hoàn toàn bị
tan vỡ.”
Bản tin vắn tắt
đã thấy rùng mình. Nhưng sẽ rùng mình hơn khi đã từng ở đó và may mắn được ra
đi trước đó không lâu rồi được nghe chính những bạn bè, người quen của mình thuật
lại ngay sau biến cố đó. Sau này mấy người miền nam kể lại với tôi rằng
khi đổ quân vào tái chiếm lại đảo, cảnh sát chống bạo động và đại diện Liên Hiệp
Quốc đã tìm cách cứu những người Việt gốc Hoa và người miền nam ra khỏi đảo trước.
Cuộc giải cứu như giải cứu con tin bị bắt cóc. Có lẽ người đầu tiên được giải cứu
là cựu thiếu tá Sơn, cựu giảng viên trường Võ Bị Đà Lạt. Lý do trại biết tới
ông Sơn là vì ông làm phiên dịch cho một cơ quan thiện nguyện và cảnh sát cũng
cần những người như ông để phân biệt đâu là người miền nam. Trên đường tiến vào
chiếm trại, cảnh sát gọi đích danh để tìm kiếm ông Sơn và những thông dịch viên
khác. Người Việt gốc Hoa thì được giải cứu hầu như toàn bộ vì họ nói được tiếng
Hoa. Người miền nam thì được giải cứu ít thôi vì cảnh sát không phân biệt được
ai là người miền nam, ai là người miền bắc. Chỉ những người được các phiên dịch
viên như ông Sơn xác nhận, hay biết tiếng Anh để tự giới thiệu thì mới được cho
lên thuyền cấp cứu rời đảo. Người miền bắc tuyệt đối không được cho lên thuyền
cấp cứu.
Bản tin cho biết
cảnh sát có bắt một số nghi can nhưng tôi biết rồi những người này cũng sẽ được
thả ra ngay sau đó bởi vì luật lệ Hồng Kông rất là văn minh, dân chủ, muốn kết
tội một người thì phải có đầy đủ bằng chứng, cần rất nhiều thời gian điều tra,
với lời khai của rất nhiều nhân chứng. Thì giờ và ngân quĩ đâu mà họ điều tra
và nạn nhân nào giám khai báo khi trong trại băng đảng bạn bè và thân quyến của
nghi can còn đầy rẫy. Bản tin nói rằng có 5 vụ hãm hiếp. Nhưng bạn bè tôi cho
biết những cuộc hãm hiếp nhiều hơn như thế nhiều lần. Họ còn nói rằng phụ nữ Việt
gốc Hoa thì bị hãm hiếp gần như 100 phần trăm. Phụ nữ miền nam thì bị hiếp ít
hơn. Nhưng tất cả các phụ nữ đều sợ hãi phải làm cho đầu tóc bù xù, bôi đất lấm
lem lên mặt cho xấu đi. Người phụ nữ bạn với gia đình tôi trong tấm hình dưới
đây đã thuật chị phải bôi mặt cho lem luốc, xấu đi hầu thoát nạn. Chị tên là
Đinh Thị Thu Vân, hiện ở Hoa Kỳ.
Cuộc chiếm đảo của đầu gấu
miền bắc còn man rợ hơn nữa khi mấy ngày sau cảnh sát Hồng Kông phát hiện ra sự
kiện là người miền bắc còn đi “ị” cả vào mấy bồn chứa nước ăn cung cấp cho
chính thuyền nhân.
Những hành động và cung cách sống như vậy khiến các người ngoại quốc cũng như viên chức Hồng Kông hoạt động trong trại đánh giá thuyền nhân miền bắc thấp hơn thuyền nhân miền nam thật nhiều.
Những hành động và cung cách sống như vậy khiến các người ngoại quốc cũng như viên chức Hồng Kông hoạt động trong trại đánh giá thuyền nhân miền bắc thấp hơn thuyền nhân miền nam thật nhiều.
Sau hai tuần ở Đảo
Bò, gia đình tôi cùng với 1,600 người khác được chuyển tới trại Thuyền Châu. Trại
này cũng vẫn là tạm thời để chờ trong đất liền xây xong trại mới. Trại Thuyền
Châu gồm bốn cái phà nhỏ, mỗi cái chứa được 400 người. Vì thế thuyền nhân gọi
đây là trại Phao Nổi. Diện tích dành cho mỗi gia đình thật hẹp. Gia đình tôi 6
người được một diện tích bằng một chiếc chiếu nhỏ. Chỉ đủ chỗ cho vợ chồng tôi
nằm ôm thùng quần áo. 4 đứa con và cháu phải mắc võng nằm ngay sát trên mặt vợ
chồng tôi. Chúng tôi sống như thế trong bốn tháng.
Các phao này được
để cặp bờ một đảo rất nhỏ cách đất liền Hồng Kông một eo biển hẹp có thể bơi
qua dễ dàng. Eo biển này là đường lưu thông nườm nượp của các chiếc tầu cao tốc
nối liền Hông Kông và Macau. Nhưng mỗi buổi tối, đều có những toán thanh niên
miền bắc bơi vào đất liền đi ăn cắp đồ ở Hồng Kông. Liên Hiệp Quốc và cảnh sát
Hồng Kông biết nhưng họ khuyên răn thiếu điều muốn năn nỉ rằng, “Xin quí vị đừng
bơi như thế, rất là nguy hiểm cho mạng sống của quí vị.” Thế nhưng các đầu gấu
với sự hỗ trợ của chính gia đình họ đã hàng đêm thực hiện những phi vụ phạm
pháp như vậy. Những vụ trấn lột diễn ra hàng ngày nhưng cảnh sát không làm gì
được vì nạn nhân không dám khai báo. Đầu gấu trừng phạt nhau mỗi đêm. Chúng để
đối phương đứng ở giữa, chúng đứng vòng tròn xung quanh. Kẻ thù bị đánh, đá
văng từ bên này sang bên kia. Chúng không cho ai đứng xem. Nạn nhân bị đánh gần
chết được trực thăng chở đi cấp cứu trong đất liền mà khi trở về trại không ai
dám chỉ hung phạm.
Trong hoàn cảnh
ghê gớm đó người miền nam chỉ biết im lặng chịu đựng. Ngay gia đình tôi có một
thùng bìa nhỏ, trước là thùng đựng cơm hộp do trại phát, nay gia đình tôi dùng
để đựng quần áo vớ vẩn (thuyền nhân còn có gì hơn ngoài mấy bộ áo quần trại tiếp
tế) nhưng bọn đầu gấu tưởng gia đình tôi có vàng nên một đêm vợ tôi ngủ
say chúng cũng lấy được. Nếu thức giấc mà thấy chúng ăn cắp đồ của mình thì
cũng chỉ cười trừ thôi chứ la lên thì cũng chẳng có ai tiếp cứu mà không khéo
chúng lại đập cho vỡ sọ.
Tình hình phân
chia nam bắc trong các trại tị nạn ở Hông Kông trầm trọng tới độ họ đối xử với
nhau như hai dân tộc khác nhau. Người miền bắc hiếp đáp người miền nam. Người
miền nam khiếp sợ người miền bắc. Sau khoảng hai tháng ở trại phao nổi, trong đất
liền có một số chỗ, trại xắp xếp đưa số người miền nam tách rời khỏi số miền bắc.
Nhưng họ phải làm kín đáo để người miền bắc đừng bạo động. Sáng hôm chuyển trại,
họ bảo tất cả các thuyền nhân mang hết đồ đạc tập trung trên sân để nghe đọc
danh sách chuyển trại vào đất liền. Nghe thấy vậy ai cũng vui mừng. Trại làm rất
dân chủ. Khi được gọi tên họ hỏi thuyền nhân có muốn chuyển trại không? Ai mà
không muốn sớm được vào một trại nào đó trong đất liền để có cuộc sống ổn định
hơn. Đến khi gọi được nửa số người rồi thì người miền bắc đã biết ngay đó là kế
hoạch trại cho di chuyển người miền nam đi trại khác tách biệt với người miền bắc.
Họ ngồi buồn so trong khi những người miền nam có tên được gọi đi thì tay xách
nách mang khuôn mặt hí hửng.
Gia đình tôi được
gọi lên sau cùng. Họ cũng hỏi tôi có muốn chuyển trại không. Tôi trả lời
“Không!”. Ngay sau đó gia đình tôi mang hành trang trở lại ngồi với nhóm miền bắc
để ở lại phao nổi. Nhìn thấy gia đình tôi mang đồ trở lại ngồi với tóan người
miền bắc, tất cả các cặp mắt đều đổ dồn về gia đình tôi. Người miền nam không
hiểu tại sao gia đình tôi lại chọn ở lại. Người miền bắc thì thấy vui mừng. Ít
ra họ cũng thấy đỡ cô đơn vì còn có một gia đình miền nam ở lại với họ.
Sáng hôm sau,
trong chuyến tầu đầu tiên đưa nhân viên từ đất liền ra làm việc, anh cán sự xã
hội Hùng trông thấy tôi còn ở trại tròn mắt ngạc nhiên. Nhưng anh không dám hỏi
tôi vấn đề đó giữa lúc tôi đang đứng với đông người miền bắc, anh bèn mời tôi
vào văn phòng của anh đặt trong một thùng sắt chuyển hàng (container). Hùng là
cựu trung úy Thủy Quân Lục Chiến Trần Như Hùng của VNCH, định cư tại Úc, tình
nguyện sang phục vụ giúp dân tị nạn Hồng Kông. Một lần tôi hỏi Hùng tại sao lại
sang tình nguyện công tác tại Hồng Kông thì Hùng làm tôi cảm động và kính trọng,
“Ông hỏi thế thì coi thường tôi quá!” Vào văn phòng, anh cẩn thận đóng kín cửa
rồi hỏi tôi, “Sao ông còn ở lại?” Tôi cho biết, tôi mà đi nữa thì số gần một
ngàn rưởi thuyền nhân miền bắc này ai giúp đỡ họ, họ không nói được tiếng Anh
thì trại làm sao làm việc với họ. Hùng hỏi tiếp, “Thế ông không sợ họ sao?” Tôi
trả lời, “Tôi ở lại giúp họ thì làm sao họ lại hại tôi?”. Ngày nay Hùng lấy bút
hiệu Quốc Việt đang làm trưởng ban Việt Ngữ của đài phát thanh SBS Radio của
chính phủ Autralia tại Melbourne. Có một lần Hùng chụp cho tôi một tấm hình tôi
ngồi giữa đám thanh niên đầu gấu miền bắc. Tôi cười nói đùa, đây là tấm hình đặc
biệt lắm đó nghe. Mới đây, Hùng liên lạc được với tôi và nói sẽ cố tìm lại tấm
hình đó gửi cho tôi nhưng cuối cùng anh tìm không ra.
Như tôi đã trình
bày, vì muốn bảo vệ người miền nam nên Hồng Kông có chính sách tách rời thuyền
nhân miền nam khỏi người miền bắc. Nhưng tình hình đặc biệt thiếu người phiên dịch
tại trại Thuyền Châu khiến trại phải hội ý với tôi. Thực sự ra nếu chỉ cần một
người phiên dịch thì trại có thể thuê ở ngoài vào một cách dễ dàng. Nhưng qua
thời gian giúp trại một cách thiện nguyện, trại biết tôi là người có thể giúp họ
liên lạc với thuyền nhân miền bắc một cách hữu hiệu nên trại muốn tôi ở lại.
Nhưng họ không thể bảo vệ an ninh cho tôi nên họ không giám trực tiếp yêu cầu
tôi ở lại vì lỡ có chuyện gì xảy ra cho tôi thì ai chịu trách nhiệm. Trại chỉ mật
bàn hỏi tôi làm cách nào để chuyển người miền nam ra đi một cách an toàn, không
sợ người miền bắc có cảm tưởng bị bỏ rơi mà nổi loạn.
Đồng thời họ cho
tôi biết là nếu người miền nam đi hết thì không có ai phiên dịch cho người miền
bắc, họ sẽ rất khó điều hành trại. Trước tình hình đó tôi cho họ biết tôi sẵn
sàng ở lại để giúp trại điều hành. Tôi nói với trại rằng người miền bắc cũng là
đồng bào của tôi, tôi phải giúp họ nếu cần thiết. Cho nên toàn bộ kế hoạch di
chuyển số người miền nam hôm đó hòan toàn do tôi đề nghị. Cái kế hoạch
chuyển trại mau lẹ và an toàn đó tôi học được trong nhà tù cải tạo. Mỗi lần người
cộng sản di chuyển tách rời một số tù cải tạo chúng tôi đi trại khác thì họ
không cho biết ai đi ai ở, và sẽ đi đâu. Họ cứ kêu tất cả mang hết hành trang
lên sân ngồi chờ. Rồi ai được gọi tên thì người đó ôm hành trang đứng sang khu
vực khác.
Tại trại Phao Nổi
(Thuyền Châu), công việc chính thức thiện nguyện của tôi là phiên dịch bệnh xá
dưới quyền của một bác sĩ trẻ người Anh. Mỗi ngày ông ấy từ trong Hồng Kông ra
khám bệnh cho thuyền nhân. Bệnh xá do tổ chức Bác sĩ Không Biên Giới của Âu
châu phụ trách (Medecins Sans Frontières). Các thuốc men rất tốt và đầy đủ và mỗi
ngày có một chuyến tầu đưa thuyền nhân có bệnh nặng vào bệnh viện tối tân của
Hông Kông điều trị. Khi cấp cứu sẽ có tầu cao tốc hoặc trực thăng chở bệnh nhân
tới bệnh viện trong đất liền. Thuyền nhân được chữa trị tại bệnh viện y hệt như
mọi người Hồng Kông giầu có nhất. Có thể nói, trên mọi lãnh vực, Hồng Kông là
thiên đường của người Việt tị nạn. Nhưng vấn đề này sẽ được đề cập tới trong một
loạt bài khác. Một điều đáng xấu hổ là tất cả các trường hợp cấp cứu bằng tầu
cao tốc hay trực thăng trong thời gian tôi công tác toàn là nạn nhân của những
vụ đâm chém, cướp bóc của đầu gấu miền bắc.
Người miền bắc
dường như cũng không quen tôn trọng luật pháp và kỷ luật. Ngày nào cũng có một
đoàn dài người xếp hàng chờ khám bệnh xin thuốc, mà chỉ xin thuốc trụ sinh
thôi, trong khi họ không có bệnh gì cả. Mặc dù bác sĩ đã giải thích, kêu gọi mọi
người không cần xin thuốc dự trữ vì ở bệnh xá luôn luôn đủ thuốc tốt và khi cần
sẽ đưa đi cấp cứu trong bệnh viện trong đất liền. Nhưng lời giải đáp, kêu gọi
hàng ngày đó vẫn không hữu hiệu. Mỗi ngày hàng đòan người vừa xếp hàng, vừa
chen lấn, xô cả cửa của phòng khám khiến ngay vị bác sĩ cũng phải lúc thì đứng
chèn cửa, ngăn không cho đoàn người tràn vào, lúc thì ngồi xuống khám bệnh. Tôi
nói với bác sĩ là tôi không giúp gì được ông ta trong việc giữ cửa ngăn chặn sự
chen lấn bạo động của thuyền nhân vì họ sẽ đánh cả tôi. Một thời gian sau, quá
sức mệt mỏi bởi tình trạng vô kỷ luật của thuyền nhân miền bắc tôi phải xin bác
sĩ cho tôi nghỉ việc. Mấy ngày đầu ông ấy tới làm việc vẫn kêu tôi lên giúp vì
không có phiên dịch. Sau đó tôi sợ quá phải viết cho ông ấy miếng giấy như van
xin, ““Please! Please!” đừng gọi tôi lên nữa vì tôi sợ quá không thể tiếp tục
giúp ông được”. Sau đó ông ta phải thuê phiên dịch từ ngoài Hông Kông vào mỗi
ngày.
Từ ngày cặp thuyền
vào trại hoang dã là Đảo Bò cho tới khi rời khỏi trại tị nạn ở Bataan, Phi luật
Tân, tổng cộng 3 năm 8 tháng , trong số những người hoạt động thiện nguyện lúc
đầu, sau đó được Tị Nạn Liên Hiệp Quốc trả trợ cấp 180 đô Hồng Kông, tương
đương 25 đô Mỹ một tháng, có thể nói tôi là người miền nam duy nhất có quan hệ
thân thiết với người miền bắc. Hầu như tất cả mọi người miền nam đều tránh né
người miền bắc. Có giao thiệp thì cũng chỉ là bề mặt, xã giao, thiếu cái thân
tình. Riêng duy nhất tôi thì không. Tại sao vậy ? Thứ nhất, trong tận cùng suy
nghĩ, tôi luôn luôn thấy rằng sự quảng giao là tấm áo giáp bảo vệ mình trong mọi
tình huống. Thứ nhì, tôi là người bản chất khá cởi mở, không thành
kiến. Tôi có thể và thích giao du với người của mọi miền, mọi giới khác nhau, từ
dân sự tới quân đội, từ người trí thức tới những tay anh chị. Thêm nữa, tôi gốc
người Hà Nội 1954 nên dễ tiếp cận với người miền bắc.
Chính nhờ lúc
nào tôi cũng có mối quan hệ thân thiện với người miền bắc, được họ thương mến,
kính trọng, tin tưởng, mà trong tất cả những trại tôi ở có thể nói tôi là người
duy nhất giúp tránh được các xô xát có thể đưa tới đổ máu tập thể như đã từng xảy
ra rất nhiều lần ở những trại khác. Đó là một đóng góp âm thầm mà không ai biết
trừ bà vợ tôi. Chưa đổ máu thì làm sao mà biết ai là người đã giúp ngăn chặn những
chuyện đó từ trong trứng nước. Đóng góp đó quan trọng cho một tập thể có khi tới
bẩy ngàn người. Và thành thực mà nói, đóng góp đó quan trọng cho cả chính gia
đình tôi. Đôi khi nghĩ lại tôi thấy cũng vui và cũng nhớ khá nhiều những
anh chị em miền bắc có gắn bó tình cảm với tôi, kể cả bảo vệ tôi. Không kể những
lần điện thoại thăm hỏi, tôi và vợ tôi đã một lần tới Canada thăm một gia đình
miền bắc và họ còn hẹn kỳ tới trước khi sang chúng tôi nên báo trước để họ liên
lạc rủ các anh chị em khác tới gặp vợ chồng tôi cho vui.
Như là một qui
luật, để giải quyết những mâu thuẫn xã hội, điều hữu hiệu nhất là giải quyết
sau hậu trường, dựa vào sự thân thiết cá nhân trước khi mâu thuẫn bùng nổ. Ngay
cả trong chính trường quốc gia hay quốc tế, cá tính của người lãnh đạo và cảm
tình họ dành được đối với quần chúng cũng làm giảm căng thẳng chính trị quốc nội
và quốc tế. Mầu da và cách cư xử của tổng thống Obama đã giúp giảm căng thẳng
và gia tăng thân thiện giữa Hoa Kỳ và các quốc gia trên thế giới, đặc biệt là
Phi châu và nam Mỹ đã là một ví dụ sinh động. Một khi mâu thuẫn đã nổ ra rồi
thì nắm lại tình hình rất khó và chắc chắn sẽ có nhiều tổn thất. Tại trại tị nạn
Bataan ở Philipines, một buổi tối một đầu gấu miền bắc gặp tôi nói rằng nghe
nói tối hôm trước anh em cựu quân nhân miền nam có cuộc họp định tấn công anh
em miền bắc, em muốn hỏi anh xem có đúng không. Nếu đúng như vậy thì bọn em sẽ
tấn công trước. Đây là một câu hỏi nhưng cũng là một đe dọa họ mượn tôi chuyển
tới anh em miền nam. Dĩ nhiên câu hỏi đó được tôi giải toả dễ dàng.
Người miền bắc
dường như có thói quen hành động không theo kỷ luật. Một lần tại trại Phao Nổi,
không biết làm sao mà ban chỉ huy trại mang cơm từ trong đất liền ra chậm. Gần
như tất cả hơn một ngàn người miền bắc lên biểu tình ngay tức khắc. Không có
người miền nam. Nhưng họ không biết cách biểu tình, mà cũng chẳng ai trong số
đó biết tiếng Anh để tiếp xúc thảo luận với trại. Họ chỉ còn một cách là dàn
hàng ngang ném đá tấn công ban chỉ huy trại. Ban chỉ huy trại là những người
dân sự có lẽ thuộc sở xã hội. Họ không hiểu tại sao mà thuyền nhân lại dữ tợn
như vậy và họ sợ quá cố thủ trong khu vực ban chỉ huy có hàng rào kẽm gai. Thấy
nguy cấp tôi đi lên yêu cầu đồng bào miền bắc dừng ném đá để tôi vào thương
thuyết với trại. Khi vừa thấy tôi, mấy người trong ban chỉ huy trại nói ngay:
Tôi chờ ông từ nẫy tới giờ. Tôi cho ban chỉ huy trại biết là thuyền nhân họ muốn
được phát cơm ngay không chậm trễ và ban chỉ huy trại đồng ý sẽ gọi máy vào đất
liền yêu cầu chuyện đó. Chuyện thật đơn giản.
Không quen thuộc với
pháp luật và luật lệ của trại nhưng người miền bắc quen thuộc với kỷ luật của đầu
gấu, của mafia.
Trong các trại cấm
(closed camp) ở Hồng Kông, trại Whitehead (Đầu Bạc) là trại lớn nhất chứa gần
30,000 người, trong đó đại đa số là thuyền nhân miền bắc. Dĩ nhiên thuyền nhân
hai miền được cho ở riêng có hàng rào và các con đường ngăn cách xa nhau. Trong
khu miền nam tôi không nghe nói có đầu gấu hay du đãng, ăn cướp.
Tình hình ở khu
vực thuyền nhân miền bắc thì trái lại: các đầu gấu hoàn toàn cai trị. Đây là một
nét rất đặc thù của cộng đồng thuyền nhân miền bắc. Chính bởi thế, tôi nghe
nói, trong trại miền bắc rất là ngăn nắp, kỷ luật và sạch sẽ, cái ngăn nắp, kỷ
luật của một chế độ độc tài. Trong khi trại miền nam thì rất là vô tổ chức
và rác rến vứt bừa, bản chất của chế độ dân chủ. Trại có trả một trợ cấp nhỏ
cho một số thuyền nhân làm lao công dọn vệ sinh hàng ngày. Nói về kỷ luật và sạch
sẽ thì cảnh sát rất thích trại miền bắc. Tại những trại đó thuyền nhân không
nghe lệnh đầu gấu thì nhừ đòn.
Các người miền bắc
đi làm việc cho trại như thông dịch, giáo viên, vệ sinh viên v…v. đều phải đóng
góp cho ban lãnh đạo thuyền nhân là các đầu gấu. Các thuyền nhân buôn bán trong
trại cũng phải nạp “thuế” cho đầu gấu. Tại trại của người miền nam thì tuyệt đối
không có tình trạng đầu gấu cai trị và thu thuế như thế. Đối với người miền bắc
họ thấy việc điều hành trại như thế là bình thường. Một chú em đầu gấu miền bắc
thuật với tôi như vậy và nói rằng, “Em hỏi anh nếu không thu tiền như thế thì
làm sao trả lương cho những thằng trật tự trong trại.” Trái lại trại miền nam
không cần có “trật tự viên”. Vì là đầu gấu điều hành trại nên mọi sinh hoạt đều
phải theo lệnh họ. Một khi họ hô biểu tình là tất cả phải tham gia. Nhưng đã là
đầu gấu cai trị thì dĩ nhiên có tình trạng bạo động tranh dành quyền lực. Tình
hình đầu gấu và bạo động tràn lan trong khu vực của thuyền nhân miền bắc
được mô tả trong hai bản tin dưới đây:
Trong bản tin Cảnh
sát Hông Kông bố ráp trại tị nạn (Hong Kong Police Raid Refugee Camp) đăng trên
tờ The Washington Post ngày 30 /12/1989, “phát ngôn viên chính phủ Timithy Li
cho hay cảnh sát đã bắn hơi cay sau khi thuyền nhân Việt nam nổi lửa đốt các
chăn mền và ném đá để ngăn cản không cho lục soát các vũ khí tự chế. Cảnh sát
cho hay 27 thuyền nhân bị bắt cùng với hơn 700 vũ khí bị tịch thu”. Một cộng đồng
biết thượng tôn luật pháp sẽ không ngăn cản cảnh sát trong hoạt động ngăn ngừa
tội phạm như trong bản tin.
Bản tin ngày 20
/2/1990 cũng của tờ The Washington Post loan tải, “truyền hình chiếu cảnh cảnh
sát trang bị mũ bảo hiểm và khiên, bắn hơi cay và người ta có thể thấy
khói bốc lên từ những đám cháy quanh trại. (www.korchinatnc.com/HongKong) Khi
đêm xuống, ….Các nhóm băng đảng thuyền nhân người Việt thù địch nhau, nhiều
người từng trải qua nhiều năm chiến đấu trong quân đội, tập trung tại những
khu vực riêng. Quanh trại vang lên tiếng mài bén các thanh kim loại thành các
thanh kiếm và xà mâu (spears) dài, kiểu thời trung cổ. Ngày càng có bạo động
hàng đêm.” Đọc bản tin thì không thấy nói gì tới người miền bắc hay miền nam mà
chỉ đề cập tới người Việt nói chung. Nhưng những ai đã ở trong trại tị nạn Hồng
Kông trong thời gian đó khi đọc bản tin này đều biết ngay đây là những trại của
người miền bắc.
Trong một lần một
phái đoàn khoảng hơn một chục cô thầy giáo người miền bắc từ trại tị nạn
Whitehead sang thăm (giao lưu) có ở qua đêm tại trại Tai A Châu của người miền
nam chúng tôi, các cô thầy miền bắc được đi lại thoải mái trong trại, kể cả ban
đêm ra bãi biển mà không sợ hãi điều gì. Các cô thầy ngạc nhiên thích quá buột
miệng, “Các anh chị ở trại này thích quá. Ở trại của chúng em không thể an ninh
như thế này!”
Trong một lần
khác đi cùng với phái đoàn giáo chức miền nam ở trại miền nam Tai A Châu sang
thăm trại White Head của người miền bắc. Khi vừa tới trại, đoàn được dự một cuộc
thuyết trình ngắn cho biết tình hình an ninh ở trại đó không được bảo đảm. Đoàn
được ban quản trị trại dặn dò cẩn thận là không được lang thang vào trong trại
dù là có gặp người quen. Lang thang vào trong trại có thể gặp nguy hiểm bởi đầu
gấu. Đoàn chỉ được ở quanh quẩn nơi phòng dưỡng bệnh của bệnh xá thôi. Nghe vậy
mọi giáo chức trong đoàn đều ớn lạnh. Khi vào phòng ở trong khu bệnh xá,
tôi thấy có một thanh niên duy nhất và được bệnh xá giới thiệu là người trông
nom khu vực này.
Tôi chợt nghĩ
ngay tay này cũng phải là một đầu gấu có hạng đây. Anh ta sống sung túc. Có đầy
đủ máy hát, loa, đài, những cái vào thời đó và nhất là trong trại tị nạn là thứ
rất xa xỉ. Như vậy anh ta phải kiếm được khá nhiều bổng lộc với tư cách một
trong các đầu gấu có hạng. Buổi tối, ngồi quây quần trên giường anh ta nói chuyện.
Tôi vờ hỏi anh ta ở đây một mình không sợ đầu gấu sao thì anh ta liền nhấc tấm
nệm ngay dưới chỗ anh ta ngồi để khoe hai thanh kiếm nhọn, lưỡi cong, dài khỏang
1 mét, anh ta nói, “Em phải có cái này đấy chứ!” Sau đó anh ta vừa vấn điếu thuốc
vừa hỏi chúng tôi có dùng không. Các cô thầy giáo trong đoàn sợ quá. Tôi vội chồm
lên với tay lấy điếu thuốc đưa lên miệng rít một hơi. Ém khói hẳn hoi. Xong rồi
từ từ nhả khói ra. Tỏ vẻ đê mê. Thực ra đây là lần đầu tiên tôi thử sì ke nên
chẳng thấy hương vị gì cả: Không phê mà cũng không một chút khó chịu. Nhưng tôi
giả là một tay chơi, gật gù nói với anh ta, “Đã quá! Lâu lắm mới có cái này
đây!” Các cô thầy giáo trong đoàn nhìn cách cư xử giang hồ của tôi phục lắm.
Một hôm tôi và mấy
người bạn ngượng muốn độn thổ khi một thiện nguyện viên người Âu châu tới làm
việc ở trại thuật với chúng tôi rằng hôm trước cô ta tới làm thiện nguyện
ở trại miền bắc, mấy thuyền nhân cũng quấn quít lấy cô ấy rồi bất chợt có một
thuyền nhân giựt sợi giây chuyền vàng của cô ta đeo ở cổ chân. Đứng quanh cô ấy
rất đông người mà không một ai can thiệp. Tội phạm ở trại của người miền bắc có
tính cách tập thể như vậy.
Trại của người
miền bắc hoàn toàn khác trại của người miền nam.
So sánh với trại miền nam, trại miền bắc có sự khác biệt lớn:
So sánh với trại miền nam, trại miền bắc có sự khác biệt lớn:
-Trại miền bắc
hoàn toàn do đầu gấu cai trị và dĩ nhiên bằng luật giang hồ: Đã tường thuật ở
trên.
-Thuyền nhân miền
bắc có thể ẩu đả chém giết nhau một cách tập thể chỉ vì một quyền lợi rất nhỏ.
Tình trạng bạo động tập thể của những trại miền bắc đã được một số báo tiếng
Anh mô tả. Bài báo “Vietnam Refugees Riot in Hong Kong” viết bởi BARBARA
BASLER, đặc biệt cho tờ The New York Times xuất bản ngày mùng 3 tháng 9-1989,
viết: “HONG KONG, Sept. 2— Trong cuộc bạo động quan trọng lần thứ nhì trong một
tuần lễ, một người Việt nam bị giết ngày hôm nay và 11 người khác bị thương, khởi
đầu bởi một cuộc cãi nhau về một món nợ đánh bạc…Cảnh sát tin rằng cuộc bạo loạn
ngày hôm nay bắt đầu từ một cuộc cãi vả giữa những người Việt đánh cá kết quả một
trận bóng chuyền trong trại. Không ai đứng ra xác nhận danh tánh người bị giết
trong cuộc bạo động.” (bài báo này được in trên trang 13 ấn bản ngày mùng 3
tháng 9-1989 của bộ The New York edition)
-Người từng ở
trong trại đọc tới câu cuối của bản tin vừa nêu hiểu ngay rằng không ai dám đứng
ra xác nhận danh tánh người bị giết vì sợ đầu gấu. Luật của đầu gấu, của mafia
mọi nơi là “im lặng tuyệt đối, nếu không thì sẽ bị xử theo luật giang hồ”.
-Trong trại tị nạn
của người miền bắc đầy rẫy tội phạm đủ loại.
Trên tờ The Seattle Times xuất bản ngày Chủ Nhật 15 tháng 12-1996, bài “ Hong Kong Camp For Viet Refugees Is Land Of Lives In Limbo” viết bởi Kristin Huckshorn thuộc “Knight-Ridder Newspapers” viết rằng, “HONG KONG
Trên tờ The Seattle Times xuất bản ngày Chủ Nhật 15 tháng 12-1996, bài “ Hong Kong Camp For Viet Refugees Is Land Of Lives In Limbo” viết bởi Kristin Huckshorn thuộc “Knight-Ridder Newspapers” viết rằng, “HONG KONG
-Một trại tị nạn
được điều hành bởi Liên Hiệp Quốc và đông kẻ nghiện hút, tội phạm, kết hôn giả
(mail-order brides) và các trẻ em bị bỏ mặc (neglected children) đã trở thành một
di sản xấu xa (an ugly legacy) của truyện dài (saga) thuyền nhân người Việt…Đó
là trại the Pillar Point. Bài báo viết tiếp: “ Thực ra, những người tị nạn, hầu
hết là người miền bắc, đã liên tục bị từ chối cho đi định cư trong 8 năm qua, hầu
hết vì án phạt nghiện hút hay tội phạm hình sự từ tội trộm cắp nhỏ cho tới sát
nhân. Liên Hiệp Quốc và các quốc gia khác thường ngăn cấm chấp nhận cho đi định
cư những thành phần này…Hơn 90 phần trăm những người tị nạn đàn ông nghiện hút,
hầu hết là những người dùng heroin. Những người khác là thành viên băng đảng và
buôn ma túy. Hầu hết những người này được hưởng qui chế tị nạn trước giữa năm
1988, khi mà tất cả các thuyền nhân Việt Nam khi tới nơi thì tự động được qui
chế tị nạn… Thực sự ra trại này (Sek Kong) đầy bạo động và tội phạm. Nhân viên
an ninh đi tuần suốt ngày, liên lạc với nhau qua máy bộ đàm cá nhân. Cảnh sát Hồng
Kông thỉnh thoảng bố ráp các căn nhà với lệnh toà để tìm ma túy.
-Trại miền nam
cũng có du đãng, nhưng du đãng miền nam khác đầu gấu miền bắc rõ ràng nhất ở điểm
họ không được gia đình, bà con hay lối xóm hỗ trợ, vì vậy họ ít hơn, yếu hơn, bị
tách rời khỏi cộng đồng và không có khả năng cai trị cộng đồng, do đó không gây
được tội phạm tập thể như đầu gấu miền bắc. Trong bản tin của tờ The Washington
Post ngày 30 /12/1989 trích dẫn ở trên, “…cảnh sát đã bắn hơi cay sau khi thuyền
nhân Việt nam nổi lửa đốt các chăn mền và ném đá để ngăn cản không cho lục soát
các vũ khí tự chế.” Nội dung này cho thấy gia đình và cộng đồng miền bắc đã hỗ
trợ, và bảo vệ các đầu gấu qua
hành động phi pháp là ngăn cản cảnh sát trong công tác truy lùng vũ khí để
phòng ngừa tội phạm. Tình trạng này không thể có được ở cộng đồng thuyền nhân miền nam.
hành động phi pháp là ngăn cản cảnh sát trong công tác truy lùng vũ khí để
phòng ngừa tội phạm. Tình trạng này không thể có được ở cộng đồng thuyền nhân miền nam.
-Điểm khác biệt
nữa giữa hai cộng đồng là trong cộng đồng người miền nam có một tập thể tương đối
trí thức, so với các thành phần khác, được cộng đồng tương đối kính trọng, chấp
nhận vai trò hướng dẫn cộng đồng, đó là tập thể các cựu quân nhân Việt Nam Cộng
Hòa. Dưới sự lãnh đạo của thành phần này thì du đãng không thể tự tung tự tác
như các đầu gấu trong trại miền bắc.
-Và một điểm
khác biệt quan trọng là người miền nam tương đối quen sống với tinh thần thượng
tôn luật pháp hơn. Luật pháp xã hội chủ nghĩa hòan toàn khác với luật pháp
phương tây đã được áp dụng tại miền nam cho nên người miền bắc không có
tinh thần thượng tôn luật pháp. Người miền bắc hành động theo cảm tính nhiều
hơn, điều gì thấy có lợi cho bản thân là họ làm, bất kể cái hại cho cộng đồng.
Tình trạng tội
phạm ở trại của người miền nam.
Bạo động, tội phạm
v…v. là một hiện tượng xã hội ở mọi nơi, mọi thời, mọi sắc tộc. Nhưng tuỳ từng
nền văn hoá mà hiện tượng đó có hình thái và mức độ khác nhau. Trại miền nam
cũng có du đãng (miền bắc gọi là đầu gấu), nhưng hoạt động của du đãng miền nam
có mức độ hạn hẹp hơn đầu gấu miền bắc rất nhiều.
Vụ hành hung người
lớn nhất ở trại miền nam mà tôi biết là vụ xảy ra ở trại Tai A Châu một cựu đại
úy hiệu trưởng trường trung học của trại bị du đãng đánh trọng thương và
sau đó được đưa đi trại khác để bảo vệ an ninh.
Cũng có vụ xung
đột giữa thanh niên người Việt gốc Hoa và thanh niên miền nam, và một vụ xung đột
với cảnh sát bị cảnh sát bắn lựu đạn cay khoảng 15 phút. Tất cả tình trạng bạo
động trong trại miền nam chỉ ở mức độ như vậy chứ không lan rộng sang bạo động
tập thể, kéo dài hay không có trấn lột, cướp bóc, hãm hiếp và nhất là không có
giết người.
Tham gia giải
quyết những bạo động nhỏ và có tính cách cá nhân như thế để ngăn ngừa các bạo động
tập thể trầm trọng có sự đóng góp của những người thuộc thành phần thuyền nhân
lãnh đạo trại, trong đó cũng có khi có sự đóng góp của tác giả bài viết này.
Xin kể sơ hai ví
dụ. Trước khi gia đình tôi được chuyển trở lại trại Tai A Châu sau khi trại này
được xây cất xong, một số thanh niên miền nam và thanh niên Việt gốc Hoa ra ở
trước đã xung đột với nhau khiến một tu sĩ trẻ phật giáo người miền nam bị gẫy
tay. Khi gia đình tôi được chuyển ra đó, thì ngay buổi tối, một nhóm thanh niên
miền trung (miền nam) khoảng 20 người, người lớn nhất khoảng trên 30 tuổi (nay
tôi quên tên rồi), mời tôi sang khu họ ở là Khu D, trên tầng 3 của một trong
các dẫy nhà ghép bằng sắt. Họ trình bày tình hình trong thời gian trước khi tôi
tới và nói rằng “Chúng em có nghe anh sẽ qua nên chúng em chờ anh đây!” Người
thanh niên ngoài 30 tuổi trưởng toán nói thêm, vũ khí chúng em đã chuẩn bị sẵn
rồi. Họ muốn tôi đồng ý và lãnh đạo (?) một trận “quyết đấu” với thanh niên Việt
gốc Hoa.
Tôi hơi ngạc nhiên
tại sao họ lại trông chờ tôi để quyết định một chuyện thế này. Tôi chưa bao giờ
chỉ huy bạo động trong trại. Tôi cũng chưa bao giờ xúi ai hay nhóm nào bạo
động. Nhưng lực lượng của nhóm thanh niên miền trung này tôi biết hết nên không
có gì phải lo ngại. Tôi phải giải thích với nhóm thanh niên là “chúng mình là
người miền nam đi tị nạn chính trị. Nếu chúng mình đâm chém nhau thì đều mang
hình ảnh xấu hết và sẽ không ai cho mình đi tị nạn chính trị nữa. Mọi chuyện đối
với thanh niên Việt gốc Hoa anh em hãy để tôi xử trí. Chuyện xích mích giữa hai
bên phải chấm dứt.” Sau đó tôi gặp mấy thanh niên có uy tín của người Việt gốc
Hoa bảo họ ngăn chặn không cho thanh niên Việt gốc Hoa chặn đường đánh thanh
niên miền nam là xong. Trường hợp tương tự nếu xảy ra trong trại miền bắc thì
chắc chắn sẽ có quyết đấu một mất một còn ngay.
Khi hoạt động cộng
đồng, có những lúc vì cộng đồng mình phải kìm hãm tự ái cá nhân để nhịn nhục, tạo
dĩ hoà vi quí. Trong trại có chương trình giáo dục phổ thông và cơ sở trường
học khang trang từ lớp 1 tới lớp 12 do thuyền nhân điều hành, Liên Hiệp Quốc
tài trợ. Liên Hiệp Quốc cũng tài trợ một chương trình dậy tiếng Anh cho người lớn.
Tôi và anh bạn
trung úy Nguyễn Cửu Hùng, hiện ở Nam Cali là hai người xây dựng nên chương
trình với sự yểm trợ và chỉ đạo của một ủy viên giáo dục người Mỹ tên là Paul
thuộc cơ quan tị nạn Liên Hiệp Quốc . Chương trình có tới 700 học viên và gần
15 giáo viên thuyền nhân do hai chúng tôi tuyển chọn. Lúc lập chương trình thì
không ai biết cách lập, nhưng khi chương trình chạy xuông sẻ thì lập tức có kẻ
tới tranh dành. Chuyện thường tình ở mọi nơi, mọi thời. Một hôm tôi, anh Hùng
và ông Paul đang họp thì một người tị nạn Việt gốc Hoa, nghe nói trước kia là cựu
thông dịch viên của lực lượng đặc biệt Mỹ tự động tới ngồi cùng bàn. Lại nghe
nói anh ta giỏi võ nữa chứ.
Trong trại thì
ai cũng biết nhau nên chuyện đó không có gì là lạ. Trong lúc chúng tôi vừa dừng
bàn thảo thì anh bạn thông dịch viên gốc Hoa này xin phát biểu ý kiến. Anh ta
nói rằng, “Chúng tôi là người Việt gốc Hoa, ở trong trại cũng đông, chúng tôi
không muốn chịu sự chỉ huy của người Việt trong chương trình này.” Nghe vậy, ba
người chúng tôi chưng hửng. Ông “xếp” Paul của chúng tôi mặt hơi xanh nhìn anh
thông dịch viên như không hiểu anh ta nói gì. Anh trung uý Hùng bạn tôi, nhị đẳng
thái cực đạo, cũng ngạc nhiên nhìn anh bạn người Hoa sững sờ luôn. Riêng tôi,
sau khoảng 15 giây ngạc nhiên, tôi ôm chầm lấy vai anh người Hoa và bảo với “xếp”
Paul, “Anh này là bạn thân của tôi. Anh ta giỏi lắm. Tôi nghĩ ông nên trao
chương trình này cho anh ta.” Đến lượt Paul lại không hiểu tôi muốn nói gì.
Nhưng 5 giây sau có lẽ Paul hiểu nên bảo anh ta là ông ấy sẽ mời anh ta gặp ông
ấy tại văn phòng vào tuần tới. Mọi chuyện vui vẻ. Anh người Hoa ra về.
Cuộc họp kết thúc. Hơn tuần sau gặp lại anh người Hoa, tôi hỏi anh ấy đã gặp ông Paul chưa thì anh ấy cho biết không hiểu sao chưa thấy ông Paul gọi. Tôi nghĩ thầm, “Paul là tôi đây này chứ Paul nào! Chẳng bao giờ anh được gọi đâu!” Hôm họp, sau khi anh người Hoa đi, Paul hỏi tôi sẽ đối xử với anh ta ra sao thì tôi nói gọn, “Ông hãy quên anh ta đi! Anh ta sẽ chẳng bao giờ dám lên văn phòng đòi gặp ông để yêu sách nữa đâu.” Nếu tình huống này xảy ra tại trại miền bắc thì diễn biến và kết thúc sẽ hoàn toàn khác, không êm thắm như thế này.
Cuộc họp kết thúc. Hơn tuần sau gặp lại anh người Hoa, tôi hỏi anh ấy đã gặp ông Paul chưa thì anh ấy cho biết không hiểu sao chưa thấy ông Paul gọi. Tôi nghĩ thầm, “Paul là tôi đây này chứ Paul nào! Chẳng bao giờ anh được gọi đâu!” Hôm họp, sau khi anh người Hoa đi, Paul hỏi tôi sẽ đối xử với anh ta ra sao thì tôi nói gọn, “Ông hãy quên anh ta đi! Anh ta sẽ chẳng bao giờ dám lên văn phòng đòi gặp ông để yêu sách nữa đâu.” Nếu tình huống này xảy ra tại trại miền bắc thì diễn biến và kết thúc sẽ hoàn toàn khác, không êm thắm như thế này.
Tại Hồng Kông còn có một
trại mở là trại Pillar Point. Trại này chứa những thuyền nhân tới trước tháng
6/1988 là thời gian thuyền nhân Việt Nam đương nhiên được tư cách tị nạn. Sau
thời gian này tất cả những thuyền nhân tới Hồng Kông đều bị nhốt vào trại cấm
(closed camps) để chờ thủ tục thanh lọc xác định tư cách tị nạn tùy từng trường
hợp.
Ngoài một số thuyền nhân mới được thanh lọc chấp nhận qui
chế tị nạn đang chờ đi nước thứ ba, đại đa số thuyền nhân trong trại này là người
miền bắc đã tới Hồng Kông từ trước tháng 6/1988 nhưng vẫn chưa được nước nào nhận
vì là thành phần có án tù. Là một trại mở (open camp), các thuyền nhân trong trại
Pillar Point được tự do ra vào. Trong trại này hầu hết là thành phần nghiện hút
và tội phạm. Tôi đã một lần vào đó tìm người quen giữa ban trưa mà nhìn những
thuyền nhân miền bắc trong đó cũng cảm thấy rờn rợn, không biết mình có thể bị
trấn lột lúc nào. Sau đó tôi không dám bén mảng vào trong trại đó nữa.
Tình hình an ninh trong trại này được mô tả theo bản
tin của AFP ngày 14/6/1999, (Riot at Vietnamese refugee camp in Hong
Kong; 17 injured- http://www.catholic.org.tw/) như sau: ““Bạo động trong một trại
tị nạn người Việt tại Hồng Kông; 17 người bị thương”. Theo bản tin, cảnh sát Hồng
Kông đã dùng lựu đạn cay để dẹp một cuộc bạo động trong một trại tị nạn khiến
ít nhất 17 người bị thương. Khoảng 200 thuyền nhân Việt Nam đang tìm sự bảo vệ
tại một đồn cảnh sát gần trại tị nạn Pillar Point cho hay họ sợ bị các thuyền
nhân khác tấn công. Cảnh sát trang bị chống bạo động đã chiến đấu trong hơn một
tiếng đồng hồ để dập tắt một cuộc đánh nhau giữa hàng trăm người tị nạn trong
trại vào ngày hôm trước, Chủ Nhật 13/6/99. Cảnh sát cho hay có bốn thuyền nhận
bị bắt và 17 vũ khí tự chế bị tịch thu. 11 trong 17 người bị thương được cho nhập
bệnh viện trong đó có một em bé 9 tháng tuổi. Các người trong trại cho
hay trại Pillar Point đã bị các nhóm băng đảng chiếm giữ. Đó là thành phần tạo
ra những rối loạn. Một thuyền nhân cho biết các người trong trại bị buộc phải nạp
cho các thuyền nhân đã ở trước tới 300 đô la Hông Kông, tương đương 39 đô la Mỹ
để trả tiền bảo vệ.
Báo chí cũng cho hay các thuyền nhân trong trại đổ lỗi cho
những phần tử nghiện hút trong trại tạo ra những bất an. Họ nói rằng các
nhóm băng đảng kiểm soát đĩ điếm, cờ bạc và nghiện hút. Đồng thời từ lâu vẫn có
sự thù địch giữa các thuyền nhân miền nam và miền bắc trong trại.” Bản tin
không nói ai là thuyền nhân miền bắc, ai là thuyền nhân miền nam, nhưng những
ai đã ở tại Hồng Kông thì đều biết nạn nhân là các thuyền nhân miền nam hay Việt
gốc Hoa miền nam, còn thủ phạm là các thuyền nhân miền bắc. Chính đầu gấu miền
bắc đã thu 39 đô la Mỹ tiền bảo vệ như trong bản tin.
Tại một trại chuyển tiếp khác dành để tạm thời chứa những
thuyền nhân đã được cấp qui chế tị nạn chờ được đưa đi Phi luật tân để được các
quốc gia đệ tam phỏng vấn tuyển chọn, những người miền bắc cũng trấn lột những
thuyền nhân miền nam. Những người ở trại này chỉ ở tạm thời 2 tuần lễ thôi cho
nên người miền nam họ nín thở qua sông để chờ ngày ra đi, không dám phản ứng
gì. Thậm chí không dám kể với ai. Khi tôi hỏi thăm thì mới vỡ lẽ ra là 100 phần
trăm đều bị người miền bắc trấn lột.
Không những trấn lột người tị nạn miền nam, người miền bắc
còn ra Hồng Kông ăn cắp của người Hồng Kông, thường là của các siêu thị. Một
hôm một cô gái trẻ đẹp miền bắc hỏi vợ chồng tôi, “Cô chú không đi chợ à?”
Chúng tôi thành thật trả lời là không có tiền thì cô ta giọng thản nhiên, “Đi
chợ đâu cần tiền cô chú!” Tôi ngạc nhiên giả bộ muốn đi, hỏi tiếp, thế đi chợ
làm sao. Cô ta thản nhiên cho biết, “Đi ăn cắp trong các siêu thị đó mà
chú!”. Cô ta còn hướng dẫn, đi thành một toán 3 , 4 người. Vào siêu thị
giả bộ hỏi mua đồ lung tung. Tốt nhất là hỏi xem các tấm vải để bọn nó (người
bán) phải giăng rộng tấm vải ra, như thế tấm vải sẽ che mắt nó (người Hồng
Kông). Những đứa khác tha hồ mà ăn cắp.
Sau đó, mỗi khi gia đình chúng tôi đi siêu thị, tôi thấy
nhân viên siêu thị đi theo bén gót. Tôi thấy nhục nhưng thông cảm với họ. Là
người Việt ở Hồng Kông mình bị nhục vì hành vi ăn cắp, quậy phá của những người
miền bắc trong suốt gần hai chục năm trời (tính theo thời điểm cuối năm
1992 là năm gia đình tôi được cấp qui chế tị nạn và ra ở trại chuyển tiếp ở Hồng
Kông) kể từ khi người miền bắc ăn theo người người miền nam đặt chân “tị nạn” tới
Hồng Kông.
Không phải khi đã tới nơi an toàn là Hồng Kông người miền bắc
mới quậy phá. Trên đường vượt biên, một lần tôi dừng thuyền tại một thị xã nhỏ
của Trung Quốc. Năm 1989, Trung Quốc còn nghèo lắm. Nhiều nơi còn nghèo hơn Việt
Nam cộng sản nữa. Lên bờ đi vào thị xã, tôi thấy một toán thuyền nhân miền bắc
hơn một chục nam, nữ, lớn bé. Có cả mấy tay thanh niên mặc quần đùi, cởi trần một
cách rất là “mất dạy”, xâm trổ khắp thân mình, lang thang trong phố xá của người
ta. Trong khi mình là người đang đi tị nạn, cần được người ta thương và giúp đỡ.
Trông thấy trong một quán tạp hóa nhỏ có toán thuyền nhân người Việt nên chúng
tôi cũng bước vào. Quán thì nhỏ, hàng thì ít, họ tới trước nên chúng tôi đứng
chờ họ mua. Tôi thấy họ mở hết lọ này tới lọ kia hỏi chủ quán lung tung. Rồi
tôi thấy bà chủ quán tiếp họ mà mặt không vui, cứ nhìn tôi lắc đầu hoài. Tới
khi toán người miền bắc đi ra, không mua gì, tôi thấy bà chủ quán tiếp toán của
tôi rất bình thường. Bà ấy không nói được tiếng Anh, và chúng tôi thì không nói
được tiếng Tầu nhiều. Nhưng nhìn cử chỉ tôi biết là bà chủ quán như cảm thấy vừa
thoát nạn khi toán người miền bắc ấy đi ra.
Người miền bắc đi vượt biên quá dễ dàng. Nếu bị bắt họ
không bị tù vì tội vượt biên như người miền nam. Đường đi lại ngắn, không
nguy hiểm. Nhiều khi họ lấy nguyên chiếc tầu sắt của nhà nước để chở cả trăm
người trong một chuyến đi với đầy đủ thức ăn nước uống. Họ đi một cách rất
an toàn. Nhiều người miền bắc kể với tôi, “Đi vượt biên mà xếp hàng như đi hành
quân ấy.” Vì thế họ đến Hồng Kông rất đông. Theo trang web “Vietnamese
people in Hong Kong – Wikipedia, the free encyclopedia” cao điểm vào năm 1989
có tới khỏang 300 người đổ tới Hồng Kông một ngày. Bởi vì họ đi quá dễ dàng nên
tại những trại tị nạn ở Hồng Kông họ chiếm đa số. Vì thế trong suốt những năm
dài có trại tị nạn ở Hồng Kông, với số đông áp đảo, tính tình hung hãn và dường
như kết quả của nền giáo dục Xã Hội Chủ Nghĩa (?), người miền bắc luôn luôn làm
chủ tình hình, bắt nạt, cướp bóc, trấn lột người miền nam và người Việt gốc
Hoa. Đối với nội bộ địa phương với nhau thì họ cũng chia rẽ, chém giết nhau để
tranh dành quyền lực. Và phe nào thắng thế trong trại cũng đều “cai trị” rất là
độc đoán, áp dụng luật mafia chứ không áp dụng luật bình thường văn minh của Hồng
Kông. Một lần tôi hỏi một chú em người miền bắc, được người nhà bảo lãnh đi Mỹ,
“Anh thấy em hiền như thế này lúc ở trong trại thì gia đình em sống làm sao?”
Chú ấy hiền lành trả lời, “Trong trại thì em cũng phải “gấu” chứ, nếu không thì
chúng nó bắt nạt chết!”
Nhưng cũng có một lần người miền nam quá uất ức phản công. Đó
là lần duy nhất người miền nam thắng thế nhưng đó lại là lần gây tử vong nhiều
nhất trong lịch sử tị nạn Hồng Kông khiến dư luận Hồng Kông cũng như những người
ngoại quốc thiện nguyện làm việc trong các trại tị nạn bàng hoàng và ghê sợ người
Việt nam nói chung. Nội vụ được mô tả trong bản tin “18 người Việt thiệt mạng
vì bạo động trong trại tị nạn” ( 18 Vietnamese Die in Violence at Refugee
Camp-By BARBARA BASLER,-Published: Tuesday, February 4, 1992) Theo bản tin của
Barbara Basler, ngày Thứ Ba, mùng 4/2/1992, nhà chức trách cho hay, mười tám
thuyền nhân Việt Nam đã thiệt mạng và 128 thuyền nhân khác bị thương trong một
trại tị nạn ở Hồng Kông vào tối thứ Hai khi các phần tử bạo động đã nổi lửa đốt
một căn nhà lớn (Hut) trong một cuộc đụng độ bắt đầu từ việc tranh nhau nước
nóng.
Bộ trưởng an ninh Alistair Asprey cho hay, hoả hoạn đã được gây ra bởi những người Việt nam nhét những tấm mền đang cháy qua các cửa sổ vào trong một căn nhà. Đây là cuộc tấn công cố tình nhắm vào một nhóm người trong căn nhà đó.
Bộ trưởng an ninh Alistair Asprey cho hay, hoả hoạn đã được gây ra bởi những người Việt nam nhét những tấm mền đang cháy qua các cửa sổ vào trong một căn nhà. Đây là cuộc tấn công cố tình nhắm vào một nhóm người trong căn nhà đó.
Nhà chức trách cho hay các người thiệt mạng trong đó có ít
nhất một em nhỏ, là những thuyền nhân đã tự nguyện hồi hương và đang chờ thủ tục.
Nội vụ là một thương vong lớn nhất từ trước tới nay tại trại tị nạn Hồng Kông,
khởi đầu lúc 11 giờ trưa tại một khu vực nằm cạnh khu vực các người tự nguyện hồi
hương tại trại Sek Kong. Nhà chức trách cho hay 17 trong các nạn nhân bị đốt chết
cháy và một người khác bị chết sau đó tại bệnh viện. Trong số 55 người được điều
trị tại bệnh viện, 7 người ở tình trạng trầm trọng. Nhà chức trách tin rằng số
tử vong sẽ còn thêm. Nhà chức trách nói rằng nhiều trăm thuyền nhân tham gia
trong cuộc đánh nhau giữa các băng đảng miền bắc và miền nam. Họ đánh nhau bằng
các vũ khí dao kiếm tự chế. Những người thiệt mạng là người miền bắc. Ông
Asprey nói rằng cuộc tranh cãi về nước nóng trong lúc xếp hàng chờ được xử dụng
đã được cảnh sát ngăn chặn nhưng lại bộc phát sau đó vào buổi tối. Khi cảnh sát
cố ngăn chặn vụ đánh nhau thì hàng trăm người Việt Nam từ khu vực kế cận phá
hàng rào ngăn cách tham gia ẩu đả khiến cảnh sát phải rút ra ngoài và gọi tăng
viện.
Sau đó có khoảng 400 cảnh sát được gọi tới giúp chấm dứt bạo
động bằng cách bắn 33 quả lựu đạn cay vào trại. Lính cứu hỏa phải mất tới 90
phút mới dập tắt được ngọn lửa. Thống đốc Hồng Kông ông David Wilson, và các
viên chức an ninh hàng đầu đã tới trại bằng trực thăng vào sáng hôm sau … Thống
đốc đã ra lệnh tách rời số thuyền nhân hai miền nam, bắc Việt nam này ra hai địa
điểm khác nhau. Có khoảng 2000 (hai ngàn) thuyền nhân miền bắc sẽ được di chuyển
sang trại khác. Hầu hết các thuyền nhân ở Hồng Kông tới từ miền bắc Việt Nam.”
Ỷ số đông, người miền bắc hiếp đáp người miền nam như thường
lệ. Nhưng lần này những người bị hiếp đáp đã phản công. Những người miền trung
(nam) ở trong khu vòng rào đã xô ngã hàng rào để tràn sang khu người miền bắc.
Họ bao vây bên ngoài căn nhà chứa khoảng 200 người (căn nhà nào cũng chứa số
người như thế), đồng thời họ lấy mền (rất nhiều, do trại phát) tẩm dầu
(trong trại có dầu hôi để nấu ăn), tung vào căn nhà để đốt. Những ai từ trong
nhà chạy ra đều bị họ đánh, chém hung bạo. Kết quả tử vong như bản tin đã
loan. Thống đốc Hồng Kông đã chỉ thị tách rời 2,000 thuyền nhân miền bắc
đi chỗ khác chính là để tránh một sự trả thù của người miền bắc.
Hôm sau, nhân viên ngoại quốc làm thiện nguyện trong trại kể
chuyện đó với chúng tôi và họ kết luận, lâu nay họ tưởng người miền nam hiền và
tốt, nhưng chuyện đó cho thấy người miền nam cũng như người miền bắc. Chúng tôi
nghe mà không nói nổi một lời! Vợ một người bạn gốc miền trung, nên theo dõi
chi tiết nội vụ, sau đó cho tôi hay trong nội vụ những người miền trung cũng
tàn nhẫn quá. Số người chết và bị thương đa số là đàn bà con nít, không chạy ra
được. Còn những tên đầu gấu thực sự thì hầu như chạy thoát được cả. Chị này
cũng cho biết tiếp, trong thời gian sau đó, hàng ngày được chở ra bệnh viện Hồng
Kông khám bệnh, những người miền trung không dám lên tiếng sợ bị nhận giọng là
người miền trung sẽ bị đầu gấu miền bắc trả thù.
Vào cuối chương trình tị nạn, 1992, Hồng Kông chỉ chấp nhận
cho những thuyền nhân được công nhận tị nạn tạm trú trong 2 tuàn lễ để làm thủ
tục đi nước thứ ba thôi. Thời gian đó chỉ đủ để cao uỷ tị nạn chuyển số thuyền
nhân đó sang trại Bataan ở Phi luật tân trong ít nhất là 6 tháng để họ học cách
sống để hội nhập vào các quốc gia phương tây, đồng thời xin quốc gia thứ ba phỏng
vấn để thu nhận họ.
Tại trại Bataan lúc đó có 12 vùng, trong đó chỉ có 1 vùng
là có người tị nạn miền bắc. Mặc dù số lượng ít ỏi như vậy nhưng họ rất đoàn kết
chặt chẽ cho nên họ áp đảo được du đãng miền nam. Một lần cảnh sát Phi luật tân
trong trại cùng với ông đại diện cao ủy tị nạn đi lùng khắp trại để tìm một người
bị bắt cóc. Suốt một ngày trời tìm đôn tìm đáo, tới mãi xế chiều nhà chức trách
mới giải cứu được thanh niên bị bắt cóc khỏi một căn nhà ở ngay gần văn phòng
trại. Thanh niên này là một du đãng miền nam. Tối hôm trước cậu ta trấn lột chiếc
đồng hồ của một thanh niên miền bắc. Thế là hôm sau đầu gấu miền bắc tập trung
kéo tới tận nơi cư trú của cậu du đãng miền nam này bắt trói thúc ké, cho khoác
bên ngoài một cái áo măng tô rồi hai bên có hai đầu gấu cặp cổ đi kèm cứ như là
ba người bạn thân đi ngoài đường. Cuộc bắt cóc như thế vượt qua được các trạm
kiểm soát từ vùng nọ sang vùng kia để rồi đem nhốt đối thủ vào trong nhà đánh
cho một trận nhừ tử tới chiều mới thả. Nếu ở ngoài đời thì cậu du đãng miền nam
này có thể đã bị thủ tiêu rồi.
Phương cách hoạt động của đầu gấu miền bắc cho thấy họ được
gia đình hỗ trợ (bởi thế họ đông hơn), đoàn kết hơn, hành động tập thể hơn và
liều mạng hơn. Gia đình miền nam không hỗ trợ khi con em họ trở thành du đãng
nên số lượng du đãng miền nam không nhiều bằng miền bắc nếu hai bên có số dân
cư tương tự. Hôm sau viên sĩ quan cảnh sát trưởng vùng tôi ở gặp tôi cho biết
tin về vụ bắt cóc hôm trước và nói với tôi rằng, “Ông biết bắt cóc ở Phi luật
tân là một tội nặng lắm. Đã vậy bọn chúng lại cả gan nhốt kẻ bị bắt cóc ở ngay
gần trụ sở cảnh sát chúng tôi. Tôi thắc mắc là không biết mạng lưới của bọn
chúng sâu rộng cỡ nào và bọn chúng muốn thách thức cảnh sát chúng tôi hay sao?”
Tôi nói với vị cảnh sát đó rằng đó là vụ thanh toán nhau giữa hai băng ăn cướp
thôi, chứ chúng không định thách thức các ông đâu. Và bọn chúng cũng không nhiều
đâu. Sau đó khi ông ta hỏi tôi về phương cách đối phó, tôi đề nghị để mặc kệ
cho hai nhóm thanh toán nhau, không điều tra vụ bắt cóc. Như vậy là dẹp yên được
một phe. Sau đó gọi bên thắng tới nói cho biết “danh sách và mọi hoạt động đã bị
cảnh sát ghi nhận rồi. Nếu muốn yên thì không được quậy phá. Nếu quậy phá thì sẽ
bị bắt hết”. Giải pháp đó mang lại yên bình cho trại tị nạn Bataan trong thời
gian 6 tháng gia đình tôi ở trại đó, trước khi đi Mỹ.
Hầu hết các thuyền nhân
miền bắc không được vào Mỹ.
Theo chính sách tiếp nhận những người được qui chế tị nạn, tất cả những ai có thân nhân bảo lãnh đều phải được phỏng vấn trước tiên bởi quốc gia của người thân nhân nạp đơn xin bảo lãnh. Ví dụ tôi có mẹ ở Pháp đã nạp đơn bảo lãnh thì sau khi đậu thanh lọc, tôi phải được phỏng vấn trước tiên bởi nước Pháp. Và khi nước Pháp nhận thì tôi phải đi Pháp chứ không có quyền chọn lựa nước khác.
Theo chính sách tiếp nhận những người được qui chế tị nạn, tất cả những ai có thân nhân bảo lãnh đều phải được phỏng vấn trước tiên bởi quốc gia của người thân nhân nạp đơn xin bảo lãnh. Ví dụ tôi có mẹ ở Pháp đã nạp đơn bảo lãnh thì sau khi đậu thanh lọc, tôi phải được phỏng vấn trước tiên bởi nước Pháp. Và khi nước Pháp nhận thì tôi phải đi Pháp chứ không có quyền chọn lựa nước khác.
Nguyên tắc thứ nhì là tất cả những cựu quân, cán,
chính Việt Nam Cộng Hòa sau khi đậu thanh lọc đều phải được Mỹ phỏng vấn trước
tiên. Khi nào Mỹ từ chối thì mới được đi phỏng vấn với các nước khác.
Nguyên tắc kế tiếp là tất cả những thuyền nhân miền bắc đều không được Mỹ nhận cho phỏng vấn, tức là Mỹ từ chối không nhận người miền bắc (dĩ nhiên trừ một số ít có thân nhân ruột thịt như cha mẹ anh chị em tại Mỹ bảo lãnh).
Nguyên tắc kế tiếp là tất cả những thuyền nhân miền bắc đều không được Mỹ nhận cho phỏng vấn, tức là Mỹ từ chối không nhận người miền bắc (dĩ nhiên trừ một số ít có thân nhân ruột thịt như cha mẹ anh chị em tại Mỹ bảo lãnh).
Đó là lý do các thuyền nhân miền bắc qui tụ đông đảo tại
các nước Canada, Úc và Anh. Đặc biệt lúc đó Hồng Kông còn là thuộc địa của Anh
cho nên tất cả những thuyền nhân miền bắc phạm tội tại Hồng Kông nếu bị các quốc
gia khác từ chối thì Anh quốc phải nhận hết trước khi trao trả Hồng Kông lại
cho Trung Quốc. Đó là lý do Anh quốc nhận nhiều thuyền nhân miền bắc có tiền sử
tội phạm nhất.
Cách sống, tức là văn hóa, khó có thể thay đổi. Một cộng đồng
dân chúng khi di cư (immigrate) mang theo họ tất cả nền văn hóa mà từ đó họ trưởng
thành. Người miền bắc trưởng thành trong nền văn hóa xã hội chủ nghĩa khi di cư
sang các quốc gia đông âu, qua diện lao động hay du sinh, hoặc tới Hồng Kông dưới
dạng thuyền nhân, lẽ dĩ nhiên mang theo họ tất cả tính chất giả trá, lừa lọc,
tham lam, bạo động, và tàn bạo của nền văn hóa xã hội chủ nghĩa. Rồi từ các
“căn cứ địa” đó, họ du nhập nền “văn hóa đầu gấu” tới các quốc gia thâu nhận họ
như Tây Đức, Anh, Pháp, Canada và Úc. Mới đây trong thượng tuần tháng 1/2010, một
bản tin của đài BBC cho biết một chiếc xe hơi đã mang bỏ bên đường xác chết của
một thanh niên khiến cảnh sát Anh phải yêu cầu ai biết danh tánh của thanh niên
nạn nhân hãy cung cấp cho cảnh sát. Bản tin này làm người ta nhớ lại một tin
trong bài “Nam Bắc Phân Tranh sau 1975 bài số # 3” trong đó một nạn nhân thiệt
mạng trong một cuộc giao tranh giữa hai nhóm đầu gấu miền bắc trong trại tị nạn
khiến cảnh sát Hồng Kông cũng phải yêu cầu ai biết danh tánh nạn nhân thì cung
cấp cho cảnh sát. Nhưng cũng như bản tin ở Anh Quốc, không ai dám làm điều đó.
Vì qui luật chung của đầu gấu là “im lặng tuyệt đối.” Ai vi phạm sẽ bị xử theo
luật giang hồ.
Ngay khi còn ở trại tị nạn, với nguyên tắc nhận người tị nạn
như thế, tôi đã thấy trước là ba nước nhận nhiều thuyền nhân miền bắc nhất là
Canada, Úc và Anh, nhất là Anh quốc, sẽ gặp rất nhiều khó khăn về mặt tội phạm.
Canada và Mỹ gần nhau, những thuyền nhân từng ở cùng trại với
nhau nay phải chia đôi Mỹ và Canada thường hay giữ liên lạc với nhau. Khoảng một
năm sau khi tới Mỹ, tạm ổn định cuộc sống, tôi tìm cách bắt liên lạc với cô học
trò tiếng Anh của tôi hồi ở trong trại, khi hỏi về cuộc sống thì đã được cô nói
tiếng lóng cho biết là đi làm công hái cần sa rồi. Những năm sau đó theo dõi
báo chí, thấy đã có mấy vụ người Việt tại Úc bị bắt vì chuyển lậu cần sa về Việt
Nam. Tin tức về người Việt tại Anh quốc cũng có mức độ tội phạm tương tự.
Tại mấy nước cựu cộng sản đông Âu và Nga, những năm trước
không có nạn trồng và bán cần sa nhưng có nạn buôn lậu, đặc biệt tại đông Đức
là buôn lậu thuốc lá và băng đảng thanh toán nhau vì tranh dành thị trường. Sự
thanh toán tàn bạo tới độ có vụ nạn nhân bị bắt cóc mang đi giết rồi chặt nhỏ
thi hài ra thủ tiêu. Tất cả tình trạng tội phạm và phương cách phạm tội của người
Việt tại Canada, Úc, Anh và các nước đông Âu qua tin tức báo chí làm tôi nhớ lại
“văn hóa đầu gấu” của người miền bắc trong trại tị nạn Hồng Kông. Nền văn hóa đầu
gấu của miền bắc có năm biểu hiện: Kiếm tiền bất hợp pháp bằng mọi giá, cướp
bóc, thanh toán nhau, tàn bạo và chế ngự cộng đồng bằng luật giang hồ (tranh
dành quyền lực). Năm biểu hiện này dường như quyện chặt lấy nhau từ trong nước
ra tới hải ngoại.
Sự khác biệt văn hóa bắc nam thể hiện rõ nét qua hiện tượng
ở hải ngoại, người miền bắc đi vào con đường kiếm ăn bất hợp pháp một
cách tập thể, một điều không thấy trong cộng đồng người miền nam. Dĩ nhiên tội
phạm thì ở đâu cũng có nhưng tội phạm tập thể, rủ nhau kéo đàn kéo lũ từ trong
nước ra để làm ăn phi pháp thì chỉ có cộng đồng người miền bắc. Người miền nam
vượt biên ra hải ngoại, nói chung là đông hơn người miền bắc nhiều, nhưng họ đi
làm để nuôi con cái ăn học, và bản thân họ đa số cũng cắp sách trở lại trường học,
cho dù khi đặt chân được tới nước ngoài, đa số tuổi khá cao, nhất là so với các
thuyền nhân miền bắc.
Cho nên người miền nam ở hải ngoại đông hơn người miền bắc
nhiều lần nhưng tỉ lệ phạm pháp lại thấp hơn rất nhiều lần, không gây một tai
tiếng nào tại quốc gia họ định cư. Cái đặc tính ham học và làm ăn đàng
hoàng có văn hóa đó đã mang lại sự kính trọng của người bản xứ. Con cái thành
phần miền nam đã tạo được nhiều thành quả về học vấn và công tác, kể cả đạt được
những chức vụ cao trong chính phủ nước người như là ông Đinh Việt cựu thứ
trưởng bộ Tư Pháp Liên Bang Hoa Kỳ, Luật sư Lưu Tường Quang cựu Tổng Giám Đốc
Đài Phát Thanh Quốc Gia Úc Châu (SBS), ông Vũ Khanh Thanh, nghị viên tại Anh Quốc
(Councillor for the London Borough of Hackney ) và còn nhiều viên chức cao cấp
khác nữa.
Tóm lại người miền nam và con cái họ, chỉ sau thời gian ngắn
tới trường học, họ đã hội nhập hoàn toàn vào xã hội mới và được người bản xứ
kính nể. Trong khi con cái người miền bắc ở nước ngoài không tạo được những
thành quả gây ấn tượng bằng một phần nhỏ con em miền nam. Một nhà báo nổi tiếng
của miền bắc đang tị nạn chính trị tại London, một người bạn thân vong niên với
tôi trong trại tù Z30D vì tội chống đảng, một lần điện thoại nói với tôi thế
này: “Em biết đấy, đám miền bắc khác người miền nam. Chúng có chăm lo cho con
cái đi học đâu. Ở bên này (Anh Quốc) chúng toàn làm những chuyện bất hợp pháp.”
Điều buồn cười là nhà văn miền bắc này chính cống là người Hà Nội cho tới sau
1975 và là một trong vài cán bộ được đảng huấn luyện giỏi nhất miền bắc để đảm
nhiệm những công tác cần trình độ cao tương đương với giới trí thức phương tây
(vì an ninh cho ông ấy tôi xin miễn nêu tên).
Tại Canada, trình trạng tội phạm của người Việt gia tăng với
tốc độ đáng sợ. Theo trang mạng Sherdog.net, bài “Vietnamese gangs
stranglehold over the Canadian marijuana industry” viết rằng 95 phần trăm
hoạt động trồng cần sa do cảnh sát khám phá tại Vancouver được điều hành bởi
các nhóm người Việt. Bài báo viết tiếp, các nhóm trồng cần sa này là những gia
đình, hợp tác với nhau để kiếm tiền… Các nhóm người Việt là những người trồng
nhiều cần sa nhất trên toàn quốc…
Việc trồng cần sa có lợi nhuận khổng lồ (tremendous
profit)… Người Việt trồng cần sa đã phát triển khắp các vùng Edmonton, Calgary,
Saskatoon, Winnipeg, Toronto và Montreal… Một người Canada gốc Việt hoạt động cộng
đồng hàng đầu (community leader) nói rằng nhiều người bàn tán về việc các gia
đình gốc Việt tham gia trồng cần sa. Ông nói nguyên văn, “Nhiều người trong số
họ (người Việt) cảm thấy đó là cách dễ kiếm tiền và vì thế họ đã đi vào nghề
đó..” Sự tham gia của các nhóm gia đình người Việt vào việc kinh doanh bất hợp
pháp này cũng gia tăng nhiều. Trong năm 1997 số nghi can gốc Việt liên quan tới
hoạt động cần sa tăng từ 2% lên tới 36%. Các ghi nhận cho thấy con số người Việt
trồng cần sa là đông nhất. Những người Việt từ Âu Châu và Úc châu đang được tuyển
mộ để chăm sóc cây cần sa…
Cảnh sát tại Anh quốc cho hay 75 phần trăm cơ sở trồng cần
sa bị khám phá do các nhóm băng đảng người Việt điều hành…Tại Anh Quốc cảnh sát
đã lục soát từ giữa năm 2005 tới 2006, 802 cơ sở trồng cần sa tại London, trong
đó 2/3 cho tới ¾ các cơ sở đó là do các băng nhóm người Việt điều hành… Phương
pháp trồng cần sa được dùng tại Canada hiện đang được lặp lại tại Anh quốc. Nhật
báo The Vancouver Sun ra ngày Thứ Năm, mùng 10-12-2009 đăng bài “The RCMP’s
gangster ‘hit list’: …” công bố ngày thứ Sáu, mùng 10-6-2005 viết rằng Nhóm
băng đảng Á châu nổi tiếng nhất tại Vancouver là nhóm “Big Circle Boys-BCB).
Bài báo viết tiếp, các nhóm người Việt kiểm soát 85% hoạt động trồng cần sa tại
vùng Lower Mainland và hầu hết các thương vụ ma túy tại Vancouver Island, bắc
Nanaimo. Thành viên nhóm BCB can dự vào những vụ giết người, cho vay nặng lãi,
buôn người, thu hụi chết, cướp bóc và xuất cảng xe hơi ăn cắp sang Á châu. Các
nhóm băng đảng người Việt nổi tiếng tàn nhẫn và bạo động bất chợt. Các nhóm tội
phạm Á châu khác chìm hơn (more low-key) và không muốn làm cảnh sát chú
ý, nhưng sẽ dùng bạo động và giết người như giải pháp cuối cùng để bảo vệ quyền
lợi bất hợp pháp của chúng.
Tại Úc châu, cảnh sát cho hay các tay buôn cần sa người Việt
đã đi Canada để học hỏi cách trồng loại cây này. Người ta tin rằng chúng sẽ
dùng kiến thức học được để trồng và bán cần sa tại Việt Nam.
Tại Anh quốc tình trạng tội phạm của người Việt miền bắc
cũng được nêu đích danh. Bài Archive for March 24th ,2009, “A Viet Member
of the British Empire” viết rằng, mới đây, người Việt tại Anh quốc đã nổi tiếng
trên báo chí truyền thông Anh quốc do các hoạt động tội phạm trồng cần sa và
buôn người.
Ngay cả người miền bắc cũng xác nhận tình trạng tội phạm của
họ. Trong bài “Người Việt tại Vacsava trồng cần sa” đăng trên mạng Đàn Chim Việt
ngày mùng 2 tháng 1-2009, phần góp ý, ông Nguyễn Dũng viết rằng dân Việt Nam tại
Anh Quốc, phần nhiều từ Hải Phòng cũng trồng và buôn bán cần sa ma túy. Một người
khác tên là Tâm thì viết, thực lòng mà nói những người Việt Nam trồng cần sa ở
Anh, Canada và một vài nước khác đã bị bắt hầu hết đều là người miền bắc Việt
Nam, cho dù tôi cũng là người miền bắc thì tôi cũng không thể chối cãi điều đó,
nhưng xin bà con thông cảm, bởi vì sống trong một chế độ mà nhà cầm quyền chà đạp
lên tất cả để giữ độc quyền cai trị, thì người dân họ cũng học theo cái xấu đó
để mà tồn tại. Chính vì thế mà họ coi thường luật pháp và thượng tôn đồng tiền.
Theo ông Nguyễn Dũng, một di dân gốc bắc ở trên, người dân
miền bắc học theo cái xấu của đảng “để tồn tại.” Như vậy nguyên nhân của tình
trạng tội phạm của người miền bắc phải là vấn đề văn hóa chứ không phải vấn đề
kinh tế. Vả lại nếu nguyên nhân của tội phạm là vấn đề kinh tế thì người di dân
gốc miền nam cũng phải có mức độ và hình thức tội phạm tương tự.
Làm giầu nhanh chóng bằng mọi giá, kể cả bất hợp pháp, bạo
động, đâm chém là mộng ước lớn hiện nay của cộng đồng người miền bắc hải ngoại.
Nghề trồng cần sa đáp ứng mộng ước bất hợp pháp đó của người miền bắc bởi thế họ
đang đua nhau tràn sang Anh quốc, bất kể mọi nguy hiểm. Trong bài “ Những
bước đổi đời gian nan” của Huỳnh Tâm đăng ngày 28/10/2009 trên trang mạng Đàn
Chim Việt tác giả viết “Trước khi chia tay, chúng tôi hỏi lý do vì sao phải đến
Anh mà không qua Đức, Bỉ hay Hà Lan. Tất cả đều nói giống nhau: “Chúng tôi đến
Anh là vì nơi đó tìm kiếm việc làm dễ hơn, lương cũng cao hơn và sẽ có giấy tờ
cư trú hợp pháp, cũng như nơi ăn ở đã có chủ lo hết”. Qua tìm hiểu, công việc
lương cao, chủ bao là trồng cỏ hay bán sản phẩm quốc cấm, còn nữ có khả năng phải
làm trong ngành buôn hương bán phấn, dịch vụ mới phát triển tại Anh quốc do người
Việt làm thầu.”
Đồng thời người miền bắc đang mở một chiến dịch phổ biến trồng
cần sa hầu như khắp Âu châu và cả ở Hoa Kỳ. Nhưng riêng tại Hoa kỳ lâu nay cũng
có một vài âm mưu phổ biến kỹ nghệ bất hợp pháp này sang thành phố Seattle, Hoa
Kỳ, kế cận thành phố Vancouver của Canada. Nhưng chiều hướng này khó thành công
vì hai lý do: 1- Tại Hoa Kỳ, tội trồng cần sa bị trừng phạt nặng hơn ở Canada
và Anh quốc rất nhiều. 2-Người miền bắc ở Hoa Kỳ rất ít nên họ không tìm được đồng
minh như ở các quốc gia khác.
Trồng cần sa là một nghề rất hấp dẫn và một khi đã đâm đầu
vào rồi thì khó bỏ, bởi vì nó quá dễ và quá có lời. Kiếm vài triệu dễ như
chơi. So với một kỹ sư tại Mỹ, trung bình lương 50 ngàn đô một năm. Một đời làm
việc trung bình 30 năm mới kiếm được 1 triệu rưỡi. Trừ thuế 30 phần trăm thì
còn lại hơn 1 triệu. Sau khi trừ chi phí đời sống thì cuối đời còn được bao
nhiêu. Nhưng đi vào trồng cần sa thì tất cả mọi người đều trở thành triệu phú
trong chớp mắt. Người quen của tôi từ Việt Nam kể chuyện rằng có người trong nước
mới đi xuất cảnh lao động không biết làm gì mà gửi tiền về nhà nhiều quá. Thân
nhân của họ ở Việt Nam mua căn nhà bốn, năm tỉ dễ dàng như lấy tiền trong túi.
Tôi bảo rằng những người xuất cảnh lao động mà nhiều tiền như thế thì chỉ có nước
trồng cần sa, buôn ma túy thôi chứ làm gì có nước nào kiếm tiền dễ như thế.
Một lần sang Canada thăm một cặp vợ chồng quen trong trại tị
nạn. Thấy họ sống sung túc trong một ngôi nhà khang trang mua bằng tiền mặt và
đã trả hết nợ, có nghĩa là không vay ngân hàng, tôi hết sức ngạc nhiên và cũng
đoán thầm nghề nghiệp của họ. Ở chơi được nửa ngày họ mới thật tình thổ lộ hết
công việc. Hiện nay thì chị vợ mở tiệm nails chủ yếu chỉ để tạo bề mặt rửa tiền.
Anh chồng không phải làm gì cả. Họ thú thật đã có bạc triệu. Mấy triệu thì tôi
không biết và không tiện hỏi chi tiết nhưng chính miệng anh ta nói ra là “triệu”.
Anh ta cho biết bây giờ đã giải nghệ. Tôi không tin, cười hỏi, “Giải nghệ thật
không?”. Anh ta thú thật rằng, giải nghệ là bản thân anh ta không còn trực tiếp
trồng thôi, chứ căn nhà cơ sở của anh ta vẫn còn và anh ta kêu người chăm nom rồi
chia lời. Vài ba tháng anh ta tới thu vài chục ngàn đô tiền chia lợi tức.
Một năm không phải làm gì cả mà thu lợi tức bốn chuyến như
thế thì cuộc sống khoẻ quá. Lợi tức hơn một bác sĩ làm việc cật lực. Anh ta bảo
tôi nếu muốn thì mua một căn nhà ở Canada rồi anh ta sẽ kêu người lo giúp cho.
Lúc đó tôi không phải làm gì cả mà cứ vài tháng đi du lịch sang Canada thu vài
chục ngàn đô. Anh ta trình bày tiếp, trong làm ăn mọi việc tự nó sẽ hình thành
một hệ thống kín từ A tới Z. Mình không phải bận tâm. Mỗi khâu đều có dịch vụ.
Từ người Realtor chuyên mua nhà tới anh constructor sửa nhà để thành cơ sở trồng
cần sa, tới luật sư lo về pháp lý khẩn cấp mỗi khi bị cảnh sát khám phá, đã tự
nhiên trở thành một hệ thống mắt xích hoàn hảo. Khi nghe như thế thú thực lòng
tôi cũng chao đảo. Huống chi là mấy người nghèo đói ở Việt Nam.
Cái qui trình thăng tiến
làm giầu nhanh chóng bằng trồng cỏ diễn tiến khởi đầu từ làm công trông nom vườn,
thu hoạch, ăn lương. Khi đã rành nghề rồi thì lên một bực là không còn làm công
ăn lương nữa mà là “lao tư hợp tác” (lao động và tư bản hợp tác) trông nom cơ sở
sản xuất để chia lời với chủ. Và cuối cùng là khi đã đủ tiền và đã biết hết nghề
cũng như biết mối tiêu thụ rồi thì mua một căn nhà tự mình làm chủ cáng đáng hết
mọi việc. Sau vài năm khi đã để dành được vài triệu rồi thì hoàn toàn chấm dứt
lao động mà thuê thợ làm trả lương tháng. Với sự làm giầu nhanh chóng như thế
thì công nhân sẽ sớm trở thành chủ nhân, để lại một khoảng trống nhu cầu công
nhân điền khuyết. Số chủ nhân mới lại cần thêm công nhân. Hai nguyên nhân đó
làm tăng nhanh chóng nhu cầu công nhân trồng cần sa.
Công nhân ngày
càng cần nhiều đưa tới việc buôn người từ trong nước nhập cảnh lậu sang Anh. Hệ
thống mafia buôn người thành hình mà cuối cùng đầu não của mafia là các viên chức
chính phủ từ toà đại sứ, tới các giới chức cầm quyền trong nước lớn nhỏ từ
trung ương tới địa phương, từ ngân hàng tới sở lao động, tới công an. Một
chuỗi những mắt xích mafia buôn người như vậy đã được các bài báo “Người Việt
khốn khổ tại Paris” của Phương-Vũ Võ Tam-Anh đăng ngày 30 tháng Mười Một
2009 và bài “ Những bước đổi đời gian nan” của Huỳnh Tâm đăng ngày 28/10/2009
trên cùng trang mạng Đàn Chim Việt mô tả. Bài “Người Việt ở Ba Lan không chết
bao giờ” đăng trên trang mạng talawas ngày 28/10/2009 cho biết “Tối Chủ nhật
25/10/2009, Đài Truyền hình Quốc gia Đức ARD chiếu một phóng sự về người Việt ở
BaLan…
Phóng sự dẫn lời
ông Robert Krzysztoń thuộc tổ chức “Tự do Ngôn luận”, rằng những người Việt vượt
biên bất hợp pháp vào Ba Lan đều do các băng mafia Việt Nam tổ chức. Một nhân
viên điều tra của cảnh sát Ba Lan cho biết, mọi người đều sợ mafia. Những doanh
nhân giàu có đem rất nhiều tiền kiếm bất hợp pháp từ Việt Nam sang đây để rửa.
Họ mua các công ty của Ba Lan. Họ có quan hệ chặt chẽ với chính phủ Việt Nam và
các nhân viên đại sứ quán Việt Nam. Đó là hệ thống tội phạm có tổ chức, với cơ
cấu như của mafia. “Người Việt không bao giờ cần ký hợp đồng. Chỉ nói miệng với
nhau là đủ. Người nào không chịu trả nợ thì sẽ bị bắt cóc và tra tấn đến khi
nào trả thì thôi.”
Chính hoạt động
kinh tế bất hợp pháp cùng với các hành vi tội phạm khác của mafia miền bắc đã
khiến người Việt hai miền nam bắc tại các quốc gia lớn phương tây như Canada,
Úc, Anh, Pháp và Đức sống cách biệt nhau, không giao tiếp với nhau. Người miền
nam cũng không muốn giúp đỡ người miền bắc ở hải ngoại là vì họ biết rằng một
ngày nào đó người miền bắc sống được, tồn tại được họ sẽ tiếp tục làm ăn phi
pháp, tiếp tục trở thành thành viên băng đảng, và khi đó không những họ sẽ tiếp
tục làm nhục danh dự người Việt nam mà còn là một mối đe dọa trực tiếp cho an
ninh cá nhân của những người miền nam. Những ý kiến trên mạng Đàn Chim Việt dưới
đây mô tả phần lớn quan điểm của người miền nam hải ngoại đối với người miền bắc.
Trong phần ý kiến ở cuối bài “Người Việt khốn khổ tại Paris” của Phương-Vũ Võ
Tam-Anh, ông “thường dân” viết rằng, “Nhìn kỹ trường hợp của những người Việt nầy:
Họ muốn đổi đời trong hoàn cảnh đời sống không dễ dàng tại VN…đó là ý muốn
đúng! Nhưng tại sao họ đã đi qua nhiều nước, mà mục tiêu cuối cùng lại là đến
Anh, dù đời sống kinh tế, công việc cũng không dễ dàng ở Anh … ?! Câu trả lời
đơn giản, họ được hứa hẹn đến Anh sẽ có công việc với lợi tức cao, ít nhất vài
ngàn dollars mỗi tháng và không khó để có việc…Vậy nó là công việc gì? … đó là
công việc TRỒNG CẦN SA bất hợp pháp ( mà lúc nào cũng cần người). Lạm dụng luật
pháp Anh phạt khá nhẹ (tương tự Canada) với tội trồng cần sa, họ và các tổ chức
“tội phạm” VN chụp ngay, khai thác để làm giàu nhanh chóng, dù phạm pháp và tạo
vấn nạn xã hội cho nước Anh, tai tiếng cho người Việt, trước mắt và lâu dài…”
Trong một ý kiến
khác, ông “hai lua” viết, “Đám người này nếu vào được nước Anh hay nước Úc, họ
cũng dám làm những chuyện phi pháp để mau giầu. Họ vừa qua khoảng vài năm là tậu
nhà mới, xe xịn. Vênh váo đi ra đường nói rặc tiếng xã hội chủ nghĩa. Trong khi
người ra đi từ miền nam sống hiền lành, tôn trọng pháp luật của nước đã
cưu mang cho mình định cư, thì cái đám ra đi từ miền bắc toàn dân buôn bán xì
(xì ke). Thêm vào đám con ông cháu cha qua du học, chúng coi nước Úc là nơi ăn
chơi và khoe khoang. Thật ra đọc bài này tôi thấy hoàn cảnh của họ đáng thương.
Nhưng họ đổi mầu rất lẹ…Sau khi có quốc tịch Úc là trở mặt ngay. Cho nên lòng
thương cái đám này của tui cũng có giới hạn. Tui …sợ đám này lắm. Chúng giết
người không gớm tay. Miễn có tiền là chúng làm. Xin mấy bác thông cảm đừng nói
tôi kỳ thị nam bắc.”
Nhu cầu tồn tại
của mafia là phải bành trướng vùng hoạt động, tiêu diệt tất cả những ai có nguy
hại cho sự tồn tại của chúng. Tuy chưa có bằng chứng cụ thể, nhưng bằng chứng
gián tiếp cũng cho thấy sức mạnh của tập thể đầu gấu miền bắc tại Anh, Canada,
Đức và mới đây là Úc.
Tại Anh quốc, đầu gấu miền bắc mạnh tới độ báo chí Anh quốc đã phải lên tiếng (đã dẫn ở trên) và đã khiến ông Khanh, nghị viên địa phương phải ngán sợ khi công nhận có tình trạng mafia gốc Việt buôn người và trồng cần sa tại Anh Quốc, nhưng ngay sau đó ông ta đã phải đổ tội đó là “hoạt động của các tay mafia người Việt gốc Hoa”. Trong một lần khác, tôi viết một bài về mafia gốc Việt tại Đức có tựa đề “Mafia làm văn hóa”. Khi gửi cho ban biên tập Talawas ở Đức, tôi nghĩ có thể lần này ban biên tập talawas không dám đăng vì sợ bọn mafia gốc Việt miền bắc rất mạnh tại Đức sẽ cắt cổ. Quả nhiên khác với thường lệ, bài đó của tôi không được đăng mà ban biên tập cũng không cho biết ý của họ như họ vẫn làm. Sau đó bài đó được đăng trên mạng Đàn Chim Việt ngày 22.10.08.
Tại Anh quốc, đầu gấu miền bắc mạnh tới độ báo chí Anh quốc đã phải lên tiếng (đã dẫn ở trên) và đã khiến ông Khanh, nghị viên địa phương phải ngán sợ khi công nhận có tình trạng mafia gốc Việt buôn người và trồng cần sa tại Anh Quốc, nhưng ngay sau đó ông ta đã phải đổ tội đó là “hoạt động của các tay mafia người Việt gốc Hoa”. Trong một lần khác, tôi viết một bài về mafia gốc Việt tại Đức có tựa đề “Mafia làm văn hóa”. Khi gửi cho ban biên tập Talawas ở Đức, tôi nghĩ có thể lần này ban biên tập talawas không dám đăng vì sợ bọn mafia gốc Việt miền bắc rất mạnh tại Đức sẽ cắt cổ. Quả nhiên khác với thường lệ, bài đó của tôi không được đăng mà ban biên tập cũng không cho biết ý của họ như họ vẫn làm. Sau đó bài đó được đăng trên mạng Đàn Chim Việt ngày 22.10.08.
Một điều khá đặc
biệt là sự chia rẽ hai miền nam bắc thể hiện trong cả đường giây buôn người xuất
cảnh lao động bất hợp pháp sang Anh. Trong đường giây đó, qua các bài báo, tham
gia hầu hết là người miền bắc vĩ tuyến 17, tức là từ Quảng Bình trở ra. Trong
bài “Người Việt khốn khổ tại Paris” của Phương-Vũ Võ Tam-Anh, ông viết, “Không
có người nào đi từ miền Nam hay phía nam tỉnh Quảng Bình, tức là những người bỏ
nước ra đi này đã sống dưới chế độ cộng sản từ xưa đến nay, phần lớn sinh sau
năm 1975..” Sự kiện đó càng làm nổi bật sự kỳ thị giữa người Việt hai miền nam,
bắc.
Sau 3 năm 8
tháng sống với anh em giang hồ đầu gấu miền bắc, sang tới Hoa Kỳ, được tiếp cận
các thông tin về phương cách cai trị đất nước của đảng cộng sản Việt Nam, tôi
thấy có rất nhiều điểm tương đồng về cơ bản giữa giới lãnh đạo đảng
và các đầu gấu hàng đầu trong trại tị nạn. Các điểm tương đồng đó là:
1-Đầu gấu miền bắc
trong trại tị nạn Hồng Kông chia phe nhóm: các nhóm Hà Nội, Hải Phòng, Đồ Sơn,
Quảng Ninh sống tách biệt và tranh chấp nhau, khuất phục nhau. Bản tin
“Violence Pervades Hong Kong’s Refugee Camps; Vietnamese Boat People Live in
Squalor, Despair-and Fear of Being Sent Home” đăng trên tờ The Washington
Post ngày 20/2/1990 viết rằng, “Khi đêm xuống, cảnh sát gác trên những
tháp canh bao quanh trại Sek Kong. Các nhân viên xã hội và khách ra về, chỉ còn
lại 7,000 thuyền nhân và 50 cảnh sát canh gác. Ánh sáng đèn pin lập loè. Các băng
đảng thù địch tập trung tại những góc riêng. Quanh trại vang lên tiếng
mài dao, kiếm…và thường thì đêm nào cũng có bạo động. Trong số 56,000 thuyền
nhân, đa số là người miền bắc……” Bản tin không nói rõ “Các băng đảng thù địch tập
trung tại những góc riêng” là người miền bắc, nhưng những ai đã ở trại tị nạn Hồng
Kông thì đều biết “các băng đảng thù địch” đó đều là đầu gấu người miền bắc.
Tương tự, đảng cộng
sản Việt Nam chia phe đảng:
1-Thời Lê Duẫn:
Tranh dành quyền lực phe nhóm qua những vụ án chính trị giữa nhóm của ông Lê Duẫn
và nhóm của ông Võ Nguyên Giáp.
2-Hiện nay là đấu đá triệt tiêu & hoà hoãn với nhau qua những vụ án tham nhũng lớn như hai vụ do Nhật và Úc mới vừa phanh phui.
3-Thủ tướng Phạm văn Đồng, vị thủ tướng lâu năm nhất thế giới, đã phải thú nhận “không có quyền thay đổi bộ trưởng.” Như vậy nội các chính phủ chính là nơi chia chác quyền lực và quyền lợi giữa các phe nhóm đầu gấu chính trị trong đảng.
2-Hiện nay là đấu đá triệt tiêu & hoà hoãn với nhau qua những vụ án tham nhũng lớn như hai vụ do Nhật và Úc mới vừa phanh phui.
3-Thủ tướng Phạm văn Đồng, vị thủ tướng lâu năm nhất thế giới, đã phải thú nhận “không có quyền thay đổi bộ trưởng.” Như vậy nội các chính phủ chính là nơi chia chác quyền lực và quyền lợi giữa các phe nhóm đầu gấu chính trị trong đảng.
2-Đầu gấu miền bắc
trong trại tị nạn Hồng Kông đoàn kết để đàn áp người miền nam.
Tương tự, đảng cộng
sản Việt Nam đoàn kết để chống lại nguy cơ “diễn biến hoà bình”, các người bất
đồng chính kiến, và các nhân vật tranh đấu cho dân chủ.
3-Đầu gấu miền bắc
trong trại tị nạn Hồng Kông đặt ra lệ thu thuế của những người bán lẻ và của những
thuyền nhân làm việc cho trại như giáo viên, phiên dịch, cán sự y tế, xã hội
v…v để chia chác nhau.
Tương tự, đảng
viên cùng với thân nhân và phe nhóm trong đảng cộng sản Việt Nam từ trung ương
tới địa phương đẻ ra các qui luật rừng rú về hành chánh, đất đai, giải tư công
ty quốc doanh và kinh doanh để làm giầu phi pháp và độc quyền kinh doanh
lớn. Trong bản nghiên cứu được Liên Hiệp Quốc tài trợ về nền kinh tế Việt Nam
thuộc chương trình Châu Á (Asia Programs) của Phân Khoa Công Quyền (School of
Government) của trường đại học Harvard Hoaky công bố tháng 1-2008, bản nghiên cứu
gọi nền kinh tế Việt nam hiện nay là nền kinh tế phe đảng (the crony
capitalism). Ở trang 4 và 5 trong 56 trang, bản nghiên cứu viết, “Những người
Việt nam có quyền lực chính trị đang chuyển tài sản công thành tài sản tư xuyên
qua các mua bán đất đai mờ ám (murky land deals) và tiến trình giải tư
(equitization process) giúp cho các người tay trong (insiders) kiểm soát các
công ty quốc doanh và tài sản của công ty.” Đó chính là ngôn ngữ đại học để chỉ
hành vi ăn cắp của công một cách tập thể. Bản nghiên cứu viết tiếp “Tại Việt
Nam, nơi lợi tức bình quân đầu người chỉ khoảng 800 đô la Mỹ một năm
nhưng giá đất đai tại các thành phố ngang ngửa với những quốc gia giầu nhất thế
giới. Do môi trường luật lệ cực kỳ mơ hồ và yếu kém, một số nhỏ thành phần
ăn trên ngồi chốc (Vietnamese elite-Việt nam hiện không có thành phần xuất sắc
–elite-nên tôi phải dịch elite ở trường hợp của Việt nam là những kẻ ăn trên ngồi
chốc) đã thu được những khoản lợi nhuận kếch xù (supper profits) do các đầu cơ
(speculative investments) nhà đất.
4-Đầu gấu miền bắc
trong trại tị nạn Hồng Kông sống rất xung túc, giữa một quần chúng cực khổ.
Tương tự, toàn
thể giới lãnh đạo đảng cộng sản và nhà nước Việt Nam mọi cấp đua nhau làm
giầu bất minh. Trong phóng sự về người Việt ở Ba Lan của Đài Truyền hình
Quốc gia Đức ARD ở trên, một nhân viên điều tra của cảnh sát Ba Lan cho biết:
Những doanh nhân giàu có đem rất nhiều tiền kiếm bất hợp pháp từ Việt Nam sang
đây để rửa. Họ mua các công ty của Ba Lan. Họ có quan hệ chặt chẽ với chính phủ
Việt Nam và các nhân viên đại sứ quán Việt Nam.
So sánh tình
hình kinh tế gia đình của giới lãnh đạo đảng và nhà nước mọi cấp hiện nay với
câu chuyện thời sự lúc mới “giải phóng miền nam” người ta sẽ thấy mức độ ăn cướp
của họ thực là ghê gớm. Dù là người nam hay người bắc, ai cũng biết một câu “đồng
dao” xuất hiện sau 30/4/1975: “Người nam nhận họ, người bắc nhận hàng.” Câu này
có ý nói “sau khi được đảng giải phóng” người miền nam sợ hãi quá vội vàng tìm
họ hàng là người miền bắc, dù là họ hàng “bắn súng cà nông cũng không tới” để
hy vọng người họ hàng từ miền bắc vào sẽ giúp đỡ che chở tránh phải đi cải tạo
và không bị đảng cướp đoạt nhà cửa và tài sản. Còn người miền bắc với niềm tin
trong sáng lúc đầu do đảng tuyên truyền là “vào nam chiến đấu để giải phóng đồng
bào trong nam đang bị Mỹ, Ngụy kềm kẹp, đàn áp, đói khổ” thì lại quá ngỡ ngàng
trước sự giầu có của nhân dân miền nam cho nên “cố gắng đi tìm những bà con
trong nam để xin đồ mang về bắc.”
Thời đó, hàng
ngày trên quốc lộ 1, người ta thấy nườm nượp các đoàn xe tải quân sự chạy vào
hướng nam thì chở bộ đội và khí tài, lúc trở ra bắc thì chở theo các tài sản do
các cơ quan, đơn vị miền bắc ăn cướp và ăn cắp của các cơ quan trong nam được đảng
giao tiếp quản và một phần là tài sản của các bộ đội, công an xin của thân nhân
trong nam. Những món quà vừa xin vừa cướp được từ trong nam mang ra bắc thường
thấy chất trên những xe tải quân sự là những chiếc xe đạp. Trên vai các bộ đội
hầu hết đều lộ vẻ sung sướng khi có được cái đài. Và kế tiếp, trên cánh tay của
các bộ đội giải phóng ai cũng kiếm được một cái đồng hồ. Ba món hàng đó là ba
món hàng cực kỳ hiếm ở miền bắc và chứng tỏ người chủ của chúng thuộc vào một
“giai cấp” khác nhân dân, một “giai cấp sang trọng, đáng hãnh diện hơn.” Thêm nữa,
một “món quà chiến lợi phẩm” quí giá nữa là các con búp bê “biết nhắm, mở mắt”
và sẽ quí thêm nữa nếu chúng biết “nói”. Những con búp bê này là món quà những
em bé miền bắc hằng mơ ước như mơ ước chuyện thần tiên. Cán bộ, bộ đội miền
bắc vào giải phóng miền nam làm nổi tiếng ba món hàng, trước kia là rất bình
thường ở miền nam: Cái đài, cái đổng (đồng hồ) và cái đạp (xe đạp). Cán bộ nào
cũng muốn có ba cái đó, và ai mà có đủ ba cái đó thì gương mặt thường lộ vẻ thoả
mãn và hãnh diện.
Thế mà chỉ sau
chưa tới 20 năm, tính từ lúc tôi vượt biên cuối năm 1989, thời chưa có ai giầu,
tới 2009, giới lãnh đạo đảng, nhà nước mọi cấp và vợ con, thân nhân họ, những
người khi vào “giải phóng” miền nam hãnh diện với ba chữ Đ (đài, đổng, đạp) đã
có những tài sản kếch xù, có nhiều tay tỉ phú, vượt xa tất cả những người Việt
giỏi nhất và giầu nhất tại hải ngoại. Ví dụ:
Trong nước: -Nhà
thờ họ của thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng nguy nga đồ sộ quá mức bên cạnh một địa
phương quá sức nghèo đói.
Ngoài nước: Tại Berlin, đầu gấu kết hợp với đại sứ và thủ tướng Dũng đầu tư kinh doanh đại siêu thị và nhiều mặt hàng khác, cùng với chuyển tiền bất hợp pháp về Việt Nam. (xin xem bài Mafia làm văn hoá của tác Giả: Nguyễn Tường Tâm, đăng ngày 22.10.08 trên trang mạng Đàn Chim Việt.)
Ngoài nước: Tại Berlin, đầu gấu kết hợp với đại sứ và thủ tướng Dũng đầu tư kinh doanh đại siêu thị và nhiều mặt hàng khác, cùng với chuyển tiền bất hợp pháp về Việt Nam. (xin xem bài Mafia làm văn hoá của tác Giả: Nguyễn Tường Tâm, đăng ngày 22.10.08 trên trang mạng Đàn Chim Việt.)
Sự cách biệt giầu
nghèo giữa giới lãnh đạo đảng và nhà nước Việt Nam mọi cấp với dân chúng làm
người ta liên tưởng tới khoảng cách biệt giữa cuộc sống “xa hoa” sung túc của
giới đầu gấu miền bắc trong trại tị nạn Hồng Kông với các thuyền nhân cực khổ.
5-Đảng cộng sản
Việt Nam áp dụng biện pháp của đầu gấu để cai trị đất nước.
Một khi thấy
dùng biện pháp pháp lý không thể thắng, giới cầm quyền cộng sản sẽ dùng các biện
pháp của đầu gấu để trấn áp các nhà bất đồng chính kiến. Ví dụ trong tù thì cho
đầu gấu đánh đập, hành hạ, hạ nhục các nhà đấu tranh cho dân chủ đang bị giam
giữ. Ngoài đời thì dùng đầu gấu bao vây, tấn công, ném cứt đái, đồ dơ, vào tư
gia các nhà bất đồng chính kiến, gây ra những tai nạn giao thông giả để gây
thương tật cho họ, gây ra những xô xát dưới dạng cá nhân để kiếm cớ bắt nhốt họ
với tội danh phi chính trị như đánh lộn. Đó là các biện pháp đã được xử dụng với
luật sư Lê Thị Công Nhân trong tù, với cụ Hoàng Minh Chính, nhà văn Trần Khải
Thanh Thủy, ở ngoài đời.
Cũng có khi giới
cầm quyền cộng sản Việt Nam phối hợp cả biện pháp dùng côn đồ với pháp lý như
trường hợp đối với ông bà Trần Khải Thanh Thủy mới đây. Bản tin của BBC về “…vụ
xử Trần Khải Thanh Thủy” ngày thứ bảy, 6 tháng 2, năm 2010
viết rằng,
“Phiên tòa hôm thứ Sáu 5/2/2010 diễn ra từ 8 giờ sáng tới chừng 6 giờ 30 chiều…Bà
Thanh Thủy bị án tù ba năm rưỡi với tội danh “cố ý gây thương tích”. Nhiều người
theo dõi nội vụ cả trong lẫn ngoài nước đều tin rằng hai vợ chồng bà đã bị nhà
chức trách Việt nam cho côn đồ kiếm cớ hành hung có thương tích để rồi bắt ngược
lại hai ông bà và khởi tố tội hành hung người khác. Chính bởi thế quốc tế
mới có quan điểm bênh vực vợ chồng bà Thanh Thủy trong vụ án áp dụng luật rừng
này. Bản tin viết tiếp, “Sứ quán Mỹ nói Hoa Kỳ “rất lo ngại” vì việc kết án tù
ba năm rưỡi với bà Trần Khải Thanh Thủy, một nhân vật bất đồng chính kiến.” Bản
tin cũng cho hay Brad Adam, giám đốc phụ trách khu vực Châu Á của tổ chức theo
dõi nhân quyền Human Rights Watch viết trong một tuyên bố: “Những kẻ tấn công
bà, những người gửi đám côn đồ đó ra, và những nhân viên cảnh sát không chịu
can thiệp đều cần phải được đem ra trước công lý.”
Ngay mới đây bản
tin của cơ quan thông tấn Đức DPA (Deutsche Presse-Agentur), ngày 10 tháng
12-2009 (Mob harasses dissident Vietnamese monks and nuns) viết, “Các tên côn đồ
sách nhiễu các tăng ni bất phục tùng người Việt nam. Một nhóm đông côn đồ ngày
thứ Năm đã bao vây một ngôi chùa sang ngày thứ nhì nơi có 190 tăng ni tạm trú.
Trước đó, ngày thứ Tư, các tên côn đồ này đã sách nhiễu một phái đoàn của Liên
Hiệp Âu Châu định thăm viếng các tăng ni này tại chùa Phước Huệ, ở phía nam tỉnh
Lâm Đồng. Các tăng ni này là đệ tử của thiền sư Nhất Hạnh, một chi phái có trụ
sở tại Pháp”. Những biện pháp đó giống hệt các biện pháp bọn đầu gấu miền
bắc đối xử với nhóm đối nghịch hay với người miền nam ở Hồng Kông.
*
Chính sách xử dụng đầu gấu của giới lãnh đạo cộng sản đã được họ lập lại tại hải ngoại. Các đầu gấu miền bắc tại hải ngoại đầy rẫy tiền sử tội phạm, cho nên rất là dễ dàng để giới lãnh đạo cộng sản nắm chóp, sai khiến thực hiện những công tác tấn công, phá hoại những hoạt động chống cộng của người miền nam tị nạn cộng sản. Chính sách đó đã bắt đầu thực hiện thí điểm tại Melbourne, và Sydney, Úc. Theo tin có kèm theo hình ảnh của trang mạng “Dân Chủ – Nhân Quyền Cho Việt Nam” thì “CỜ VÀNG TẠI ĐÀI TƯỞNG NIỆM THUYỀN NHÂN Ở MELBOURNE BỊ ĐỐT RỤI”. Bản tin ngày 11-12-2009 của VKTNVN, từ Melbourne, cho biết gần trưa ngày 10 tháng 12 – 2009 người ta thấy lá cờ trên tượng đài đã bị đốt, cán cờ nghiêng lệch. Bản tin viết tiếp, “Chiều cùng ngày, sau khi đi làm về ông Trần Đông, Giám đốc tổ chức Văn Khố Thuyền Nhân Việt Nam Úc Châu đã đến tận nơi quan sát. Cán cờ bằng sắt được bắt ốc thật chặt vào đế bằng thép không rỉ dày 5 ly, cán cờ bị kéo lệch một bên. Điều đó cho thấy kẻ gian đã cố tình giựt mạnh cho rách lá cờ. Vì lá cờ bằng ny-lon khá chặt, kẻ gian không kéo rách được nên đã dùng lửa đốt cháy. Ny-long cháy đen co rúm lại và bám vào cán cờ.” Ai cũng biết ở bất cứ xã hội nào, đầu gấu thì chẳng có ý thức chính trị gì, chúng chỉ thích tiền. Cho nên hành động mang tính cách chính trị như vậy chắc chắn được sự chỉ đạo, thúc dục của toà lãnh sự cộng sản địa phương. Chủ trương gây chia rẽ và hận thù bắc nam của giới lãnh đạo cộng sản tại Úc không chỉ dừng lại ở chuyện phá hoại và đốt cờ Vàng mà còn tiến xa hơn nữa bằng những hành động bạo lực, giết người.
*
Chính sách xử dụng đầu gấu của giới lãnh đạo cộng sản đã được họ lập lại tại hải ngoại. Các đầu gấu miền bắc tại hải ngoại đầy rẫy tiền sử tội phạm, cho nên rất là dễ dàng để giới lãnh đạo cộng sản nắm chóp, sai khiến thực hiện những công tác tấn công, phá hoại những hoạt động chống cộng của người miền nam tị nạn cộng sản. Chính sách đó đã bắt đầu thực hiện thí điểm tại Melbourne, và Sydney, Úc. Theo tin có kèm theo hình ảnh của trang mạng “Dân Chủ – Nhân Quyền Cho Việt Nam” thì “CỜ VÀNG TẠI ĐÀI TƯỞNG NIỆM THUYỀN NHÂN Ở MELBOURNE BỊ ĐỐT RỤI”. Bản tin ngày 11-12-2009 của VKTNVN, từ Melbourne, cho biết gần trưa ngày 10 tháng 12 – 2009 người ta thấy lá cờ trên tượng đài đã bị đốt, cán cờ nghiêng lệch. Bản tin viết tiếp, “Chiều cùng ngày, sau khi đi làm về ông Trần Đông, Giám đốc tổ chức Văn Khố Thuyền Nhân Việt Nam Úc Châu đã đến tận nơi quan sát. Cán cờ bằng sắt được bắt ốc thật chặt vào đế bằng thép không rỉ dày 5 ly, cán cờ bị kéo lệch một bên. Điều đó cho thấy kẻ gian đã cố tình giựt mạnh cho rách lá cờ. Vì lá cờ bằng ny-lon khá chặt, kẻ gian không kéo rách được nên đã dùng lửa đốt cháy. Ny-long cháy đen co rúm lại và bám vào cán cờ.” Ai cũng biết ở bất cứ xã hội nào, đầu gấu thì chẳng có ý thức chính trị gì, chúng chỉ thích tiền. Cho nên hành động mang tính cách chính trị như vậy chắc chắn được sự chỉ đạo, thúc dục của toà lãnh sự cộng sản địa phương. Chủ trương gây chia rẽ và hận thù bắc nam của giới lãnh đạo cộng sản tại Úc không chỉ dừng lại ở chuyện phá hoại và đốt cờ Vàng mà còn tiến xa hơn nữa bằng những hành động bạo lực, giết người.
Theo bản tin “Ca
sĩ từ Hoa Kỳ lưu diễn ở Sydney đã thoát chết trong đường tơ kẽ tóc” đăng ngày
mùng 7 tháng 12-2009 trên trang mạng CaliToday, trong buổi trình diễn văn nghệ
do vài nghệ sĩ từ các trung tâm Asia, Thúy Nga, và Vân Sơn trình diễn tại
Sydney, Úc Châu trong chương trình dạ vũ “Chào Mừng Giáng Sinh 2009” tại nhà
hàng Hoà Bình, khu vực Fairfield, vào khoảng quá nửa đêm có cuộc đọ súng giữa
hai nhóm thanh niên miền bắc (bắc 75) và miền nam. Hai bên đã va chạm, chửi bới
lẫn nhau, sau đó mới ra xe lấy súng và mã tấu vào bắn và chém nhau. Kết quả một
thanh niên 19 tuổi bị trúng đạn ngay ngực chết, hai người bị thương vì bị chém
bằng mã tấu”. Chính sách xử dụng đầu gấu cùng với những biện pháp phi pháp luật,
tàn bạo hiện đang được che dấu dưới những ngôn từ hoa mỹ của nghị quyết 36 khiến
rất khó bị nhà chức trách sở tại phát hiện với bằng chứng cụ thể.
Khích động gây
chia rẽ giữa di dân người Việt hai miền nam bắc tại hải ngoại như vậy chắc chắn
sẽ được cộng sản rút kinh nghiệm để phát triển trong tương lai không xa.
Với sự gia tăng nhân số người miền bắc tại hải ngoại do xuất khẩu lao động, du học sinh, nghiên cứu sinh và nhập cư bất hợp pháp qua mạng lưới mafia buôn người, cùng với sự khác biệt về văn hóa, lối sống lại thêm sự ép buộc, mua chuộc và khích động của giới lãnh đạo cộng sản Việt nam, người ta khó có thể thấy có sự hoà hợp giữa hai cộng đồng người Việt miền bắc và miền nam ở hải ngoại. Chỗ nào có đa số người miền bắc thì ở đó sẽ có tình trạng mafia, gia tăng tội phạm, bạo hành, trấn lột, và đe doạ.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen